Исчезнуть не простившись - Баркли Линвуд. Страница 40

— Это вполне может оказаться глупой шуткой, — сказала Уидмор, заправляя за ухо упавшую на глаза прядь. — Пустяком.

— Верно, — поддержал ее я.

— И все-таки, — продолжила детектив, — наверняка мы не знаем.

— Если вы не пошлете водолазов, я нырну туда сама, — заявила Синтия.

— Син, — вмешайся я, — это смешно. Ты ведь даже плавать не умеешь.

— Плевать.

— Миссис Арчер, — сказала Уидмор, — успокойтесь. — Это был приказ. Она напомнила мне футбольного тренера в действии.

— Успокоиться? — Синтия ничуть не испугалась. — Вы ведь знаете, человек, написавший письмо, утверждает, что они там, внизу. Их тела на дне.

— Боюсь, — заметила Уидмор, скептически качая головой, — там внизу после всех этих лет могло скопиться много всякой всячины.

— А если они в машине? — предположила Синтия. — В машине моей матери или моего отца. Их ведь так и не нашли.

Уидмор взяла письмо за кончик двумя пальцами с ярко-красными ногтями и, перевернув, уставилась на карту.

— Нам придется связаться с полицией Массачусетса по этому поводу, — заметила она. — Мне нужно позвонить. — Она достала из куртки мобильный телефон, открыла его и приготовилась набирать номер.

— Так вы пошлете туда водолазов? — спросила Синтия.

— Я собираюсь звонить. И следует отправить это письмо в лабораторию, вдруг им удастся что-то снять с него, если, конечно, оно уже не приведено в полную негодность.

— Извините, — сказала Синтия.

— Любопытно, — заметила детектив, — что оно напечатано на машинке. Сейчас мало кто использует машинки.

Я почувствовал, как сердце ушло в пятки. Но тут Синтия произнесла фразу, которую я никак не ожидал от нее услышать.

— У нас есть машинка, — сказала она.

— В самом деле? — удивилась Уидмор, остановившись перед набором последней цифры.

— Терри нравится пользоваться машинкой, верно, милый? Для коротких записок и так далее. Это ведь «Роял», верно, Терри? Она у него со студенческих лет.

— Покажите ее мне, — потребовала Уидмор, возвращая телефон в карман.

— Я могу достать ее, — предложил я. — Принести вниз.

— Просто покажите, где она находится.

— Наверху, — пояснила Синтия. — Пойдемте, я вам покажу.

— Син! — Я остановился на нижней ступеньке, преграждая дорогу. — Там все разбросано.

— Пошли, — бросила Уидмор, проходя мимо меня вверх по лестнице.

— Первая дверь налево, — подсказала Синтия. И прошептала: — Как ты думаешь, зачем ей наша машинка?

Уидмор исчезла в комнате и крикнула оттуда:

— Я ее не вижу!

Синтия поднялась по лестнице первой.

— Обычно она стоит вот здесь. Терри, разве не так?

Она показывала на мой стол. Я вошел в комнату. Обе женщины смотрели на меня.

— Гм… — сказал я, — машинка мне мешала, и я сунул ее в стенной шкаф.

Я открыл дверцу и наклонился. Уидмор заглядывала мне через плечо. Я отшвырнул газеты и штаны в пятнах масляной краски. Теперь старенькая «Роял» была на виду. Я поднял ее и отнес назад, на стол.

— Когда ты ее туда поставил? — заинтересовалась Синтия.

— Недавно, — ответил я.

— Надо было быстро заметать следы, — предположила Уидмор. — Как вы это объясните?

Я пожал плечами. Не мог ничего объяснить.

— Не смейте ее трогать, — велела она, и снова достала из кармана телефон.

Синтия с удивлением смотрела на нас.

— Что с тобой? Что, черт возьми, происходит?

Мне хотелось задать ей тот же вопрос.

ГЛАВА 27

Рона Уидмор несколько раз позвонила по своему мобильному, стоя на пороге, и мы не могли слышать, о чем она говорит. Таким образом мы с Синтией и Грейс — Уидмор разрешила Синтии съездить за ней в школу — сидели в доме и переваривали все случившееся. Грейс торчала на кухне, намазывала на хлеб арахисовое масло, чтобы перекусить после школы, испрашивала, кто такая эта большая тетя, которая звонит по телефону.

— Она работает в полиции, — объяснил я. — И учти, ей наверняка не понравится, что ты называешь ее большой.

— Так я же не стану говорить ей это в лицо, — заметила Грейс. — Зачем она пришла? Что происходит?

— Не сейчас, — остановила ее Синтия. — Пожалуйста, бери свой бутерброд и иди к себе в комнату.

Как только Грейс ушла, ворча себе под нос, Синтия спросила:

— Зачем ты спрятал машинку? Эта записка была напечатана на ней, верно?

— Да, — подтвердил я.

Она несколько секунд изучала меня.

— Это ты ее написал? И поэтому спрятал машинку?

— Господи, Син! Я ее спрятал, потому что не был уверен, не ты ли ее написала.

— Я? — Ее глаза изумленно распахнулись.

— Такое предположение шокирует тебя больше, чем мысль, будто я мог ее написать?

— Я же не пыталась спрятать машинку, это сделал ты.

— Я хотел защитить тебя.

— От чего?

— Если ты в самом деле ее написала. Я не хотел, чтобы об этом узнала полиция.

Синтия молча прошлась взад-вперед по комнате.

— Я пытаюсь разобраться, Терри. Значит, ты хочешь сказать, что подумал, будто я сама написала записку? И если так, то всегда знала, где находится моя семья? Всегда знала, что они в карьере?

— Нет… не обязательно, — промямлил я.

— Не обязательно? Тогда скажи мне, о чем ты думал?

— Честное слово, Син, я не знаю. Я уже больше не знаю, что и думать. Но как только увидел письмо, сразу понял, что оно напечатано на моей машинке. И знал, что сам его не печатал. Оставалась только ты, или же кто-то снова побывал в нашем доме и напечатал это, чтобы заставить нас думать, будто… даже не знаю, будто кто-то из нас двоих это сделал.

— Мы уже знаем, что кто-то здесь побывал, — заметила Синтия. — Шляпа, послание по электронной почте. Но несмотря на это, ты подозреваешь меня?

— Я бы предпочел вообще об этом не думать, — признался я.

Она взглянула мне прямо в глаза:

— Ты считаешь, что я убила свою семью?

— Ой, да ради Бога!

— Это не ответ.

— Нет, я так не думаю.

— Но в голову это тебе приходило, верно? Ты ведь время от времени прикидывал, возможно ли такое.

— Нет. Ничего подобного. Но в последнее время мне приходило в голову, что стресс от случившегося давил на тебя все эти годы и привел к тому, что ты стала воспринимать некоторые вещи и даже поступать… не знаю, как правильно выразиться… не совсем рационально.

— Вот как, — сказала Синтия.

— Ну, к примеру, когда я увидел это письмо и понял, что оно напечатано на моей машинке, я подумал, не могла ли ты это сделать, чтобы привлечь внимание полиции, заставить их действовать, разгадать эту загадку раз и навсегда?

— И послала их по ложному следу? Почему я выбрала именно это конкретное место?

— Я не знаю.

Кто-то постучал по стене нашей комнаты, и появилась детектив Уидмор. Я понятия не имел, как давно она там стояла и что успела услышать.

— Я договорилась, — сообщила она. — Мы пошлем водолазов.

Поездку назначили на следующий день. Полицейское подразделение водолазов должно было прибыть на место в десять утра. Синтия проводила Грейс в школу и договорилась с соседкой, что та встретит ее в конце дня и возьмет к себе, если мы к тому времени не вернемся.

Я снова позвонил в школу и сообщил Ролли, что не приду.

— Господи, что еще? — возмутился он.

Я объяснил, куда мы собираемся и что водолазы будут спускаться в карьер.

— Бог мой, как же мне вас, ребятки, жалко, — сказал он. — Конца этому нет. Может мне найти замену для твоих классов на следующую неделю? Я знаю парочку учителей, только что ушедших на пенсию, которые охотно согласятся поработать немного.

— Только не ту с заиканием. Дети съедят ее живьем. — Я помолчал. — Послушай, ты наверняка удивишься, но позволь мне кое-что на тебе опробовать.

— Валяй.

— Имя Конни Гормли о чем-нибудь тебе говорит?

— А кто это?

— Ее убили за несколько месяцев до исчезновения Клейтона, Патриции и Тодда. На севере штата. Инсценировали наезд на дороге, но на самом деле все было по-другому.