Компаньонка - Квик Аманда. Страница 19
— Да, — устало подтвердил он, — это дело уж точно не относится к категории обычных деловых операций.
— Расскажите мне о смерти вашего двоюродного дедушки.
Он поставил ногу на бордюр фонтана и стал смотреть в темную воду, собираясь с мыслями.
— Это длинная и запутанная история. Она началась, насколько мне известно, много лет назад, когда мой двоюродный дед был молодым человеком. Тогда ему едва исполнилось восемнадцать лет. Он совершил в тот год большое путешествие, и именно тогда его одолела идея заняться наукой. Он много времени проводил в разных старинных библиотеках тех стран, в которых он побывал.
— Продолжайте.
— В Риме он наткнулся на книги и дневники одного неизвестного алхимика, жившего двести лет назад. Мой дед был потрясен тем, что обнаружил.
— Говорят, что линию между алхимией и наукой часто бывает очень сложно провести, — тихо проговорила Элеонора.
— Верно. В общем, так или иначе, мой двоюродный дед наткнулся на древний справочник в собрании алхимика «Книга о камнях».
Элеонора вскинула брови:
— Старинные справочники алхимиков представляют собой трактаты на тему о магических и оккультных свойствах разных драгоценных камней, если я не ошибаюсь?
— Правильно. Этот справочник был написан самим алхимиком. У книги был толстый кожаный переплет. Обложка была украшена тремя странными драгоценными камнями темно-красного цвета. Внутри приводились формулы и инструкции по созданию машины под названием «Стрела Юпитера». Инструкция была написана не слишком внятным, скорее всего зашифрованным языком.
— Как странно! И какова же цель этой машины?
— Предположительно она способна вырабатывать мощный пучок света, который можно использовать в качестве оружия, похожего на молнию. — Артур покачал головой: — Оккультный вздор, разумеется, но именно он лежит в основе алхимии.
— Согласна.
— Как я уже говорил, мой двоюродный дед был тогда молод и неопытен. Он рассказывал мне, как его взволновало содержание справочника. Согласно пояснениям алхимика, три красных камня, вставленные в обложку «Книги о камнях», — это ключ для производства адской энергии, испускаемой машиной.
— И что он сделал со справочником?
— Он привез его в Англию и показал двум джентльменам, которые в то время были его самыми близкими друзьями. Они втроем загорелись идеей создать такую машину.
— Предполагаю, успех им не сопутствовал.
— Мой дед говорил, что хотя им удалось создать машину, похожую на ту, что изображена на рисунке в справочнике, они не могли сообразить, каким же способом можно извлечь энергию, заключенную, как они считали, в красных камнях.
Элеонора улыбнулась беглой улыбкой:
— Это неудивительно. Я уверена, что инструкции алхимнка просто бредовые фантазии.
Он посмотрел на смутно белеющее в темноте лицо Элеоноры. Глаза ее напоминали озера, они были еще таинственнее, чем формулы алхимика. Юбки ее украшенного драгоценными камнями платья мерцали в лунном свете. Ему пришлось приложить усилия, чтобы не коснуться нежной кожи на ее затылке.
Он заставил себя вернуться к рассказу:
— Мой дед говорил мне, что он, как и два его друга, подумали то же самое. «Стрела Юпитера» была обычной фантазией. Они оставили свои эксперименты с машиной, придя к выводу о бесплодности алхимических исследований, и занялись более серьезными науками — натурфилософией и химией.
— А что они сделали с камнями и машиной, которую сконструировали?
— Ее сохранил у себя один из приятелей, вероятно, в память об их флирте с алхимией. Что касается камней, то они решили вправить их в три табакерки в качестве символа их дружбы и приверженности современной науке.
— По одной табакерке на каждого?
— Да. Табакерки были покрыты эмалью с изображением алхимиков за работой. Дедушка Джордж говорил, что он и его компаньоны образовали маленький клуб и назвали его «Общество камней». Они были единственными его членами. Каждый из них присвоил себе закодированное имя, позаимствованное из астрологии, и выгравировал его на табакерке.
— В этом есть смысл. Алхимия всегда тяготела к астрологии. И какие же имена они себе выбрали?
— Мой двоюродный дед назвал себя Марс. Второй назвался Сатурном. Третий известен под именем Меркурий. Но дед никогда не называл мне подлинные имена своих давних приятелей. Да и не было у него причин для этого. Я был еще мальчишкой, когда он поведал мне эту историю.
— Очень занимательная история, — прошептала Элеонора. — И что же в конце концов произошло с «Обществом камней»?
— Все трое в течение некоторого времени поддерживали близкие отношения, обменивались информацией о своих исследованиях и экспериментах. Но затем они понемногу отдалились друг от друга. Мой дед как-то сказал, что один из членов общества умер, когда ему еще не было и тридцати лет. Он погиб при взрыве в своей лаборатории. Второй из их троицы, насколько мне известно, жив и поныне.
— Но умер ваш двоюродный дедушка, — заметила Элеонора.
— Да. Он был убит в своей лаборатории несколько недель, назад.
Элеонора нахмурилась:
— Вы уверены, что он был убит? Это не мог быть несчастный случай?
Артур встретился с ней взглядом:
— Ему дважды выстрелили в грудь.
— Боже милосердный! — У Элеоноры перехватило дыхание. — Понятно.
Артур смотрел, как плещется вода в фонтане.
— Я очень любил своего двоюродного деда.
— Приношу вам свои соболезнования, сэр.
Сочувствие в ее голосе было искренним, и это Артура тронуло.
Он очнулся от грустных воспоминаний и вернулся к своему рассказу:
— Сыщик, которого я нанял для расследования преступления, спасовал перед этой задачей. Он сделал вывод, что дядя Джордж был убит либо взломщиком, которого он внезапно застал в своей лаборатории, либо молодым ассистентом, который помогал ему в экспериментах.
— Вы разговаривали с ассистентом?
Артур скрипнул зубами.
— К сожалению, Джон Уатт сбежал в ночь убийства. Мне не удалось его найти.
— Простите меня, но я вынуждена думать, что его исчезновение говорит в пользу версии сыщика.
— Я хорошо знаком с Уаттом и убежден, что он не мог совершить убийства.
— А как обстоит дело с другой версией, — спросила Элеонора, — по которой убийцей был взломщик?
— Взломщик действительно был, но это был не случайный разбойник. Я внимательно осмотрел дом дяди Джорджа после его гибели. Я не нашел «Книгу о камнях». — Он сжал кулак и уперся им в бедро. — И табакерка с красным камнем тоже исчезла. Все остальные ценности оказались на месте.
Элеонора помолчала.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Я не сомневаюсь, что мой двоюродный дед был убит человеком, который охотился за справочником и табакеркой. И еще я думаю, что эти три табакерки представляют собой единственный ключ для решения задачи. Если бы я мог найти те две, что принадлежали старинным друзьям моего деда, я бы узнал что-то весьма важное. Именно в этом направлении я сосредоточил свои усилия.
— Есть какие-то успехи?
— Небольшие. Сегодня мне наконец удалось обнаружить адрес некоего престарелого джентльмена, который может рассказать мне об одной из табакерок. Пока что я еще не разговаривал с ним, но собираюсь это сделать в скором будущем.
Возникла короткая пауза. До Артура доносились звуки музыки и взрывы смеха из бального зала, но казалось, что все это было очень далеко. Здесь, у фонтана, создавалось ощущение уединенности и даже некой интимности. Запах духов, исходящий от Элеоноры, действовал на его чувства, заставляя сжиматься мышцы живота. Он обнаружил, что его влечет к этой девушке.
«Держи себя в руках, старина. Меньше всего тебе нужны сейчас подобные осложнения».
— Вы говорите, что не доверяете выводам сыщика, — после паузы заговорила Элеонора. — А у вас есть свои предположения относительно того, кто убил вашего двоюродного деда?
— Пока нет. — Мгновение поколебавшись, он добавил: — Во всяком случае, они не отвечают на все вопросы.