Братья по крови - Робертс Нора. Страница 9

— Ну вот, теперь ты чувствуешь себя праведницей? — спросила она себя, бросив последний взгляд в зеркальце заднего вида на «золотые арки» [8].

В подростковом возрасте и потом, когда ей уже исполнилось двадцать, любовь к фастфуду и жирной пище толкнула ее на путь бесконечных диет, невкусных заменителей и чудо-упражнений для похудания. Потом Куин обозвала себя дурой, выбросила все книги и брошюры о правильном питании, объявления вроде «Я сбросила двадцать фунтов за две недели. И ты сможешь!» и обратилась к разумной диете и физическим упражнениям.

«Перемена образа жизни», — напомнила она себе. Куин изменила свой образ жизни.

Но как же она скучала по «королевскому» гамбургеру — больше, чем по бывшему жениху!

Разве по нему можно не скучать?

Куин бросила взгляд на навигатор, прикрепленный к приборной панели, потом на листок с указаниями, распечатанный из электронного письма Калеба Хоукинса. Пока все совпадает.

Она протянула руку за яблоком. Яблоки создают чувство насыщения, подумала Куин, вонзая зубы в плод. Полезны для здоровья и вкусны.

И они не «королевский» гамбургер.

Чтобы отвлечься от соблазнительных мыслей, Куин стала думать, как пройдет первая личная встреча с одной из главных персон странного маленького городка Хоукинс Холлоу.

Нет, нечестно называть городок странным, подумала она. Объективность прежде всего. Может, в результате расследования и придется признать, что город действительно странный, но пока это преждевременно — сначала нужно все проверить, побеседовать с людьми, сделать записи, порыться в местной библиотеке. И — возможно, самое главное — самой увидеть Языческий камень.

Ей нравилось заглядывать в укромные уголки и ворошить прошлое маленьких городков, обследовать подвалы в поисках секретов и сюрпризов, прислушиваться к сплетням, местным легендам и фольклору.

Куин приобрела некоторую известность серией статей о необычных, мало кому известных городах для небольшого журнала под названием «Детурс». А поскольку профессиональный аппетит у нее не уступал аппетиту физическому, она рискнула написать книгу на эту же тему, выбрав местом действия маленький город в штате Мэн, который якобы посещали призраки двух сестер, убитых в местном пансионе в 1843 году.

Критики отозвались о ее творении как об «увлекательном чтиве», «забавной страшилке» — за исключением одного, который назвал книгу «нелепой» и «запутанной».

Куин на этом не остановилась и написала книгу о маленьком городке в Луизиане, где потомок жрицы вуду работал мэром и лечил внушением. А также, как выяснила Куин, держал чрезвычайно популярный бордель.

Но Хоукинс Холлоу — она это чувствовала — обещал нечто более масштабное.

И ей не терпелось вонзить в него зубы.

Рестораны быстрого питания, офисные здания и стоящие вплотную жилые дома уступили место просторным лужайкам, особнякам и полям, словно дремлющим под скучным серым небом.

Дорога вилась змейкой, шла под уклон, поднималась в горку, потом снова спрямлялась. Куин заметила указатель на поле битвы «Антиетам», о котором тоже не следовало забывать. Ей уже попадались рассказы о странных происшествиях в окрестностях Хоукинс Холлоу во время Гражданской войны.

Хотелось бы узнать больше.

Следуя указаниям навигатора и инструкциям Калеба, она свернула, миновала рощу голых деревьев, несколько отдельно стоящих домиков и ферм с амбарами, силосными башнями и огороженными пастбищами, всегда вызывавшими у нее улыбку.

В следующий раз нужно выбрать для исследования небольшую деревушку на Среднем Западе. Ферма с привидениями, или плачущая душа доярки.

Увидев указатель на Хоукинс Холлоу (год основания 1648), она едва не пропустила поворот. Как и в случае с «королевским» гамбургером, ей очень хотелось дать себе волю и поехать в город, а не сворачивать к дому Калеба. Но Куин не любила опаздывать, а если она увлечется изучением улиц, переулков и укромных уголков города, то обязательно опоздает на первую встречу.

— Подожди немного, — пообещала она себе и свернула на дорогу вдоль опушки леса, в сердце которого стоял Языческий камень.

От такой мысли по спине пробежал холодок, и это было странно. Потому что холодок был вызвал страхом, а не волнением, которое всегда охватывало ее в начале нового проекта.

Свернув на проселок, Куин с некоторым беспокойством посмотрела на темные голые деревья. А когда ее взгляд вернулся к дороге, она резко нажала на тормоза — перед машиной мелькнула какая-то тень.

Сначала ей показалось, что она видит ребенка… Боже, боже… потом подумала, что это собака. А потом… ничего. Ни на дороге, ни на поле. В маленькой красной машине только она сама и готовое выпрыгнуть из груди сердце.

— Обман зрения, — пробормотала Куин, но прозвучало это как-то неубедительно. — Очень похоже.

Тем не менее, она завела заглохший от резкого торможения двигатель и съехала на узкую полоску грунта, служившую обочиной. Достала ноутбук, отметила время и записала то, что видела.

«Маленький мальчик, ок. десяти. Длн чрн волосы, красные глаза. Он СМОТРЕЛ прямо на меня. Я моргнула? Зажмурилась? Открыла глаза и увидела блш чрн собаку, а не мальчика. Потом — бац. И все исчезло».

Мимо как ни в чем не бывало ехали машины, и Куин подождала еще несколько секунд, унимая дрожь.

Отважная писательница пугается первого же необычного явления, подумала она, разворачивается и направляет свой любимый красный автомобиль к ближайшему «Макдоналдсу» за насыщенными жирами, чтобы успокоить нервы.

А почему бы и нет? Никто не обвинит ее в преступлении и не упечет в тюрьму. Но тогда не будет ни следующей книги, ни уважения к себе.

— Мужайся, Куин, — приказала она себе. — Ты уже встречалась с призраками.

Немного успокоившись, она выехала на дорогу и снова повернула. Теперь дорога была узкой и извилистой, и с обеих сторон над ней нависали деревья. Куин подумала, что весной и летом тут очень красиво — или после снегопада, когда ветки словно покрыты горностаевым мехом. Но теперь, под хмурым серым небом, деревья словно толпились у дороги, а голые ветки протягивали к ней свои лапы, словно для удара, как будто это место принадлежало им безраздельно.

Неприятное чувство усиливалось отсутствием других машин, а когда Куин выключила радио — музыка казалась слишком громкой, — остался лишь пронзительный вой ветра.

Я назову это место «Долиной призраков», решила Куин и едва не пропустила поворот на гравийную дорожку к дому.

Любопытно, подумала она, кому могло прийти в голову поселиться в таком месте? Здесь, среди неприветливых деревьев, в тени которых прячутся от солнца грязные пятна снега. А единственный звук здесь — грозный рык Природы. Все вокруг выглядело серым, коричневым, мрачным.

Куин проехала по мосту, перекинутому через извилистую речушку; затем начался небольшой подъем.

На холме показался дом — как и следовало ожидать.

Хотя это, скорее, не холм, а бугор, на переднем склоне которого террасами высажен кустарник. Наверное, весной и летом тут очень красиво, подумала Куин.

Лужайки как таковой не было; Хоукинс, похоже, поступил очень разумно, высадив перед домом деревья и кусты вместо привычной травы, которую тут замучаешься стричь и пропалывать.

Куин также понравилась веранда, обрамлявшая фасад и боковые стены дома — тыльную сторону тоже, можно не сомневаться. Она одобрила спокойные тона каменной кладки и широкие окна.

Дом выглядел здесь на своем месте, в полной гармонии с окружающим лесом.

Куин остановила машину рядом со стареньким пикапом и вышла, чтобы как следует оглядеться.

И поняла, почему хозяин дома выбрал именно это место. Вне всякого сомнения, тут присутствовала атмосфера таинственности, особенно для тех, кто чувствует подобные вещи. Но не только. Явное очарование. И уединенность, не имевшая ничего общего с одиночеством. Куин представила, как летним вечером сидит на этой террасе, потягивает холодный лимонад и наслаждается тишиной.

вернуться

8

Эмблема компании «Макдоналдс».