Немного соблазненная - Бэлоу Мэри. Страница 18

Вскоре в город стали прибывать раненые. Многие из них приходили пешком, некоторым даже нечем было перебинтовать раны. Их мундиры превратились в жалкие лохмотья. Аллен с сочувствием смотрел на несчастных, затем увидел группу женщин, помогавших раненым. Эти дамы организовали у Намюр-Гейтс небольшой импровизированный госпиталь и оказывали первую помощь.

Один из раненых рассказал, что сражение разыгралось к югу от леса у небольшой деревушки Ватерлоо и что кровь там льется рекой. Леди, которая поила этого солдата из кувшина, была Морган.

Аллен спешился и направился к сестре. Через мгновение Морган оказалась в его объятиях.

— Аллен! Где ты был? — воскликнула она. — Я так беспокоилась за тебя.

Он выпустил ее из объятий и тряхнул за плечи:

— Что, черт возьми, ты тут делаешь? Почему ты не в Антверпене и не на пароходе, идущем в Англию?

— Но ведь ты сказал, чтобы я ждала твоего возвращения, — напомнила ему она.

— О Господи, Морган! — раздраженно воскликнул Аллен. — Меня задержали дела. Только не говори, что Каддики уехали без тебя. Мне придется…

— Они все еще здесь, — сообщила Морган. — Неужели они оставили бы меня здесь одну? Леди Каддик очень серьезно относится к своим обязанностям опекунши. — И она объяснила брату, почему они застряли в Брюсселе.

— Я сам вывезу тебя отсюда, — сказал Аллен, снова чертыхнувшись. — Как только выполню одно небольшое поручение.

— Но я нужна здесь, — запротестовала Морган. — Не нужно обо мне беспокоиться.

Он с силой сжал ее плечи.

— Вулф не простит мне этого, — проговорил Аллен — И будет совершенно прав. Я вернусь завтра поздно вечером и увезу тебя отсюда.

— Аллен! — Она умоляюще сложила руки. — Куда ты едешь? Почему оказался именно у этих ворот?

— Мне необходимо доставить донесение на фронт, — объяснил он.

Она округлила глаза.

— Не беспокойся, — усмехнулся Аллен. — Я не собираюсь браться за оружие. У меня не будет возможности продемонстрировать свой героизм. Я в полной безопасности.

— И все же береги себя. — Она тяжело вздохнула. — Аллен, если хоть что-нибудь услышишь о лейб-гвардейском полке… — Она не договорила. Он снова заключил ее в объятия.

В эту минуту в ворота въехала большая телега, где были раненые. В воздухе запахло кровью.

Морган, не попрощавшись, ушла, а Аллен сел на коня и поскакал к воротам.

Морган и не могла иначе поступить, размышлял Аллен, так же как и Фрея. Не каждая женщина на это способна.

В глубине души Аллен очень гордился сестрой. И все же надо будет напомнить леди Каддик о ее обязанностях опекунши.

Уже несколько часов Морган оказывала помощь раненым. Здесь ее и увидел Джервис. В полевых палатках хирурги делали операции. Им помогали пришедшие сюда женщины.

Прислушиваясь к орудийным залпам, Джёрвис пришел к выводу, что очень скоро линия фронта приблизится вплотную к городу и госпиталь уже не сможет справляться с потоком раненых. Надо попросить владельцев домов, чтобы разместили у себя раненых солдат и оказали им посильную помощь. Их должны посещать хирурги, медицинские сестры, надо также снабжать их всем необходимым.

Он может взять на себя часть такой работы и организовать отряд, который привлекал бы тех, кто мог оказаться полезен: аптекарей, владельцев магазинов и складов. Они составили бы списки раненых.

Джервис вдруг заметил среди этой всей неразберихи очень молодую девушку, которая склонилась над грудой кровавых тряпиц. Вскоре обнаружилось, что эта груда является молодым солдатом, истекающим кровью и покрытым грязью. У него оторвало ногу до колена. Девушка что-то говорила раненому, мыла его. Он ждал своей очереди к хирургу.

Потом она распрямила спину и провела рукой по лбу.

«Боже милостивый! — Джервис словно прирос к месту. — Это же леди Морган Бедвин».

Джервис подбежал к ней и осторожно взял за локоть:

— Вы все еще в Брюсселе?

В течение нескольких секунд она смотрела на него, явно не узнавая. Потом наконец произнесла:

— Лорд Росторн.

Он не верил собственным глазам.

— Граф Каддик не увез вас? — спросил он. — И как только лорд Аллен это допустил?

— Когда мы собрались уезжать, уже не было никакого транспорта, — объяснила девушка. — А Аллена задержали в Антверпене. Он вернулся только сегодня, и его тут же отправили с поручением на фронт.

— Но что вы здесь делаете? — спросил Джервис.

— Разве вы не видите? — улыбнулась она. — Ведь здесь столько работы, лорд Росторн. Мне даже некогда поговорить с вами.

Сейчас он понял, что Морган вовсе не ребенок, но женщина. С нежным сердцем и в то же время сильная, мужественная. Джервис и раньше догадывался, что эта девушка не кустик мимозы, но то, что он увидел сегодня, рассеяло последние сомнения. Да, леди Морган обладает твердым и решительным характером. И в эту минуту она показалась графу еще красивее.

Он отпустил ее локоть.

— Что ж, — вздохнул он, — возвращайтесь в таком случае к своей работе.

Джервис тоже решил оказать посильную помощь. И проработал в госпитале несколько часов подряд. Он снимал раненых с телег и распределял по группам. Одним требовалась перевязка, другим — ампутация. Третьи просто ждали глотка воды и доброго слова перед смертью. Джервис также ходил по домам и просил хозяев взять на постой солдат, которые не могли самостоятельно передвигаться.

Через несколько часов Джервиса сменил Уолдейн. Граф Росторн разогнул спину и пошевелил затекшими плечами.

Дождавшись, пока леди Морган отойдет от очередного раненого, Джервис подошел к ней.

— Cherie, — проговорил он, — вам пора отдохнуть. Позвольте, я провожу вас на рю де Бельвю.

Она покачала головой.

— Я не могу туда вернуться до тех пор, пока не услышу хоть какие-то новости, — сказала она. — Сержант, которого я только что перевязала, сообщил, что лорд Аксбридж сегодня бросил в бой кавалерию, которая атаковала французов с флангов. Французские войска отступили, но британские части зашли так далеко, что оказались отрезанными от основных сил. Подробностей никто не знает.

Лицо Морган приняло скорбное выражение, но она тут же заставила себя улыбнуться.

— Ни один из них пока еще не вернулся, — проговорила Морган. — Вообще-то это не так уж и плохо. Быть может, они все же выиграют сражение. Но уже темнеет. А ночью невозможно продолжать бой. Не правда ли?

— Вам надо отдохнуть, — повторил Джервис. — В таком состоянии вы мало что сможете сделать.

— Миссис Кларк предоставила свой дом для раненых, — сообщила Морган. — Там надо было все приготовить для принятия солдат. И я согласилась подежурить ночью.

Джервис положил руки на плечи Морган и слегка потер ей мышцы. Она вздохнула:

— Аллен еще не вернулся. Обещал возвратиться до ночи. Жду его с минуты на минуту.

— Позвольте мне проводить вас к миссис Кларк, — сказал Джервис. — Кто-нибудь обязательно скажет вашему брату, где вы находитесь. Раненых становится все больше, но все равно вы должны хоть немного поспать. Или выпить чаю.

— О, это звучит божественно. — Морган окинула себя взглядом. — Это одно из моих лучших платьев. Вряд ли его теперь можно будет носить.

Джервис предложил ей руку, и Морган оперлась о нее. Он вспомнил, как увидел ее впервые на балу. Высокомерная аристократка, испорченная девчонка. Сейчас он смотрел на эту девушку совершенно другими глазами. И испытывал стыд, что завел с ней знакомство лишь ради того, чтобы отомстить ее брату.

— Я рада, что осталась в Брюсселе, — призналась Морган. — И что увидела все собственными глазами. А главное — что принесла пользу людям. Но если битва будет проиграна, зачем все эти жертвы? Если проиграют французы, какой смысл в их жертвах? Зачем отдали жизни тысячи и тысячи солдат с той и с другой стороны? Французы, англичане, бельгийцы, датчане… Но ведь не солдаты затеяли войну. Они просто выполняли приказы. Простите, я снова затронула эту тему, лорд Росторн. Вместо того чтобы принимать реальность такой, какая она есть.