Искушение герцогини - Уайлдс Эмма. Страница 13
Теперь-то Ребекка знала, каково это – быть так близко к Роберту, вдыхать запах мужского одеколона и свежего белья, ощущать прикосновение его губ к своей коже, чувствовать его сильное худощавое тело.
Ребекка прекрасно понимала, как нелепо ее безнадежное увлечение человеком, на счету которого значится множество побед. Не говоря уж о презрительном отношений к Роберту ее отца.
Стук в дверь прервал ее мечты об объятиях Роберта Нортфилда. Ребекка молилась, чтобы это был не дворецкий или служанка с сообщением о визите лорда Уоттса.
– Да?
Дверь распахнулась, и, к радости Ребекки, в проеме показалась голова Брианны.
– Бек, я надеялась, ты будешь дома. Поэтому попросила Хейнса не объявлять о моем приходе, чтобы не беспокоить тебя. Если ты занята, я зайду позже.
В то время как родители Ребекки считали написание музыки уделом «синих чулок», Арабелла и Брианна понимали подругу и ценили ее увлечение. Они были лучшими слушательницами ее сочинений, и когда ей хотелось поделиться своим новым творением, всегда уверяли ее, что мелодия их очаровала. Ребекка покачала головой:
– Я пытаюсь работать, но ничего не выходит. Возможно, беседа с тобой, дорогая, что-нибудь изменит. Проходи.
Может быть, ей следовало пригласить герцогиню в гостиную, но это была лишь Брианна, ее сердечная подруга. Действительно, гостью необычайно обрадовало отсутствие церемоний, и она, расправив пышные голубые шелковые юбки, заняла обитое вышивкой кресло. Ее светлые волосы были просто собраны на затылке – чтобы подчеркнуть красоту Брианны, не требовались изысканные прически. Ребекка часто думала, что скромность подруги делала ее еще более привлекательной, поэтому-то один из самых завидных английских холостяков обратил на нее внимание. Для столь молодой особы герцогиня Ролтвен была очень выдержанна и элегантна.
В прошлый сезон все трое произвели в свете большое впечатление. С тех пор Арабелла и Брианна успели выйти замуж, оставалась в одиночестве только Ребекка. Она отклоняла одно предложение за другим из-за своего злополучного увлечения Робертом Нортфилдом, который – и в этом она была совершенно уверена – даже не помнит ее имени.
Может быть, она вовсе не была столь интересной, как думала.
– Я собираюсь пригласить гостей, – с ходу провозгласила Брианна.
Ребекка удивилась ее смелости.
– Я думала, у вас с герцогом и без этого назначено много приемов.
Брианна поморщилась.
– Так и есть. Стрельба из лука, в которой я почти ничего не смыслю, музыкальные вечера, постановка пьес. Вечера пользуются большой популярностью, особенно осенью. Надеюсь, Колтон приятно удивится, потому что это в честь дня его рождения, который будет через несколько недель. Знаешь, для мужчины, которому принадлежит половина Британии, ужасно трудно выбрать подарок. У него есть все на свете. Думаю, вечер ему понравится, хотя не могу быть полностью уверена. Мы можем устроить его в Ролтвен-Мэноре, и там мне поможет его бабушка. Она будет в восторге, к тому же этот огромный дом надо использовать почаще. Если не считать слуг, она почти всегда в нем одна.
– Мне казалось, ты там недавно была.
– На дне ее рождения, – объяснила Брианна. – Поместье недалеко от города, и мы долго не задержались, всего на одну ночь. Роберт оставался и того меньше. Влетел в дом и почти сразу же уехал. А Дэмиен и вовсе не смог приехать, потому что он все еще в Испании и вернется только на следующей неделе. Я хочу пригласить лишь близких друзей и родственников, так что это будет не пышный прием, а, надеюсь, нечто более приятное и интересное.
Ребекка пыталась представить герцога Ролтвена за ужином в домашней обстановке, но не смогла. Он не из тех, кто веселится на лужайке с луком или участвует в шуточном представлении. Колтон всегда такой сдержанный и серьезный, хотя пару раз Ребекка заметила его улыбку, предназначенную жене и придавшую его лицу более мягкое выражение. Ребекка знала его недостаточно хорошо, чтобы решить, понравится ли ему праздник в родительском доме, однако Брианна была настроена оптимистично, поэтому Ребекка сдалась.
– Уверена, все пройдет отлично.
– Надеюсь. Я должна следить, чтобы Колтон не переутомлял себя все время работой. – Брианна слегка сдвинула пушистые бровки. – Честно говоря, не знаю, будет ли он доволен, тем не менее, я уже приняла решение. Мы женаты более трех месяцев, а я его все еще не знаю. Похоже, все не совсем так, как я ожидала.
Родители уже ясно дали понять Ребекке, что не намерены долго ждать и когда-нибудь ей придется сделать свой выбор, поэтому она прямо спросила:
– А чего именно ты ожидала?
Брианна задумчиво перебирала пальцами оборку платья.
– Когда Колтон ухаживал за мной, я считала его отчуждение вполне нормальным. В конце концов, при первой встрече он производит впечатление несколько сурового человека. К сожалению, после моего замужества ничего не изменилось. Да, Колтон всегда щедр и безукоризненно вежлив. Порой его обходительность сводит меня с ума. Наверное, я ожидала более близких отношений, но все осталось как прежде. Мы живем в одном доме, я ношу его фамилию, он входит в мою спальню, но в остальном мы будто чужие. Я знаю, он проводит больше времени в своем клубе, чем со мной, и считает, что его жизнь должна оставаться в точности такой же, какой она была до брака. Мне кажется, у Колтона какие-то старомодные взгляды на отношения мужчины и женщины.
– Вряд ли их можно назвать старомодными, – резко, возразила Ребекка. – Если он считает, что каждая женщина должна вести себя определенным образом, выхода замуж в определенном возрасте и неукоснительно исполнять правила, установленные обществом и семьей, то в этом он не одинок. К несчастью, это вполне традиционный взгляд на вещи.
Брианна выпрямилась и пристально посмотрела на подругу:
– Ты говоришь с такой горячностью. Что произошло? Родители снова на тебя давят?
– Это еще мягко сказано. Мне каждый день напоминают: это мой второй сезон. Все бы ничего, если бы те поклонники, которые по душе моим родителям, хотя бы немного нравились и мне. – Несмотря на все усилия, Ребекка не сумела скрыть горечь в голосе.
– Неужели никого нет? – с сочувствием посмотрела на нее Брианна. – Знаю, твой отец не желает идти на компромисс относительно качеств будущего зятя, и это вполне может отпугнуть знакомых мужчин, но, Бек, тебе ведь много раз делали предложение. Неужели никто так и не поразил твое воображение? Ни один красивый молодой джентльмен не заставил твое сердце забиться сильнее?
В голове у Ребекки тут же возник образ Роберта. Отблеск пламени свечей в его каштановых волосах, точеная линия скул, его лукавая улыбка, изящная непринужденность движений в танце…
И всякий раз он был с какой-то другой женщиной.
Страшно, когда твои друзья так проницательны.
– Нет, никого нет, – как можно спокойнее ответила Ребекка.
Брианна прищурилась:
– Глупости! Ты покраснела.
Вот это конфуз!
– Ничего подобного.
– Однако красные пятна на твоих щеках выдают тебя. Прошу, перестань меня дразнить. Ты никогда не выглядела такой смущенной.
Ребекка очень хотела рассказать кому-нибудь о своем увлечении Робертом Нортфилдом, однако Брианне скорее всего этого знать не следовало. Ребекка безоговорочно ей доверяла, но ее подруга была еще и женой брата Роберта. К тому же она не была уверена, что Брианна, как и ее отец, не ужаснется, узнав о ее любви к печально известному повесе.
Однако Ребекка очень хотела рассказать обо всем подруге, утаив только имя. Больше года она держала свое увлечение в тайне. Ночь в саду совершенно не исцелила ее. Роберт любезно согласился помочь, он был так близко, и она до сих пор чувствовала прикосновение его сильного тела, их губы не сошлись для поцелуя, но…
Ребекка перевела взгляд на занавешенное окно.
– Я влюблена. Мне так кажется. Нет, наверное, так и есть, потому что я все время думаю о нем.
– Ты влюблена?
Ребекка кивнула.
– Это же прекрасно, Бек! Кто он?