Роман с последствиями - Уэст Энни. Страница 22
— Не беспокойся. Ливия будет исполнять обязанности графини Маттани до тех пор, пока ты не будешь готова заняться этим. — Алессандро явно сомневался в ее способности поддерживать престиж фамилии. — Но думаю, будет лучше, если кто-нибудь более… приемлемый и надежный станет твоим наставником.
— Кого ты хочешь предложить? — На миг ей показалось, что он предложит себя.
— Карлотту. — Алессандро откинулся назад, наблюдая за ее реакцией.
— Карлотту? — Кэрис испытала облегчение. — Я согласна, если согласна она.
Прежняя напряженность в отношениях двух женщин исчезла. Кэрис нравились честность и остроумие Карлотты. Она любила проводить время с княжной.
— Уверен, все будет в порядке. Она говорила мне, что собирается тебя навестить.
Кэрис нахмурилась:
— Я не получала от нее известий.
Алессандро чуть подался вперед:
— Она, вне сомнения, решила не тревожить молодоженов звонками.
Кэрис ошеломили его слова. Он считает, что у них медовый месяц?!
Алессандро снова ощутил разочарование. Несмотря на страстную интимную близость, Кэрис каким-то образом удается держать между ними дистанцию. Она настороже даже здесь, в бассейне.
Он, несомненно, не хотел, чтобы она висла на нем, притворяясь, что безумно любит, но постоянная холодность в отношениях за пределами спальни его раздражала.
Он хотел бы…
Алессандро понятия не имел, чего хочет. Но ему определенно не нужна жена, которая обращается с ним вне постели как незнакомка. А ведь в спальне она полна страсти.
Кэрис даже не стремится соблазнить его роскошными нарядами. Несмотря на огромный банковский счет, открытый на ее имя, она по-прежнему носит простую дешевую одежду, которую привезла с собой.
У нее нет дизайнерских платьев или дорогих туфель. Нет новых сумочек. Она не ходит к парикмахеру, не надевает роскошное нижнее белье, чтобы спровоцировать мужа.
И все же он считает ее намного привлекательнее любой женщины, одетой в изысканные шелка.
Вот она сидит, завернувшись в толстый махровый халат, влажные волосы распущены по плечам, на лице нет макияжа. И опять Алессандро жаждет ее, в нем пробуждается страсть.
Он твердил себе, что приехал домой из-за Лео, и он в самом деле наслаждался обществом сына. Малыш Лео энергичен и удивительно смышлен, общение с ним доставляет Алессандро удовольствие. И все же его время от времени отвлекала загадочная женщина у бассейна. Она была так поглощена чтением, что муж явно не вызывал у нее интереса.
Алессандро не понимал ее.
— Ты не выходишь из дому, — заметил он.
Она чуть вздернула подбородок. Этот непроизвольный жест неповиновения он счел удивительно привлекательным.
— Я не ожидала, что пресса заинтересуется нашей жизнью. Я не привыкла к подобному вниманию.
Алессандро стало стыдно. Как он об этом не подумал?
— Через несколько дней я устрою фотосессию. Мы дадим им возможность снять счастливую семейную пару. — Он помедлил. — После этого пресса будет меньше донимать нас. Скажи прислуге, если захочешь выйти из дому, и они вызовут охрану. О тебе позаботятся незаметно.
— Спасибо.
— Прислуга подскажет тебе лучшие места для покупок. Вне сомнения, ты должна этим заняться.
Нахмурившись, Кэрис одарила его холодным взглядом серо-голубых глаз:
— Зачем мне покупки? Для фотосессии? — Она покачала головой. — В этом нет необходимости. Карлотта сшила мне костюм и платье. Я уверена, один из нарядов подойдет. Они оба красивые.
Алессандро взмахнул рукой:
— Не сомневаюсь, что Карлотта сшила превосходные вещи. Но тебе наверняка хочется насладиться своим богатством и обновить гардероб.
По приказу Алессандро один из его секретарей выдал Кэрис кредитную карту.
Молодая женщина выгнула бровь:
— Не нужно. У меня полно одежды до наступления холодов. Затем мне понадобится новое зимнее пальто.
— Новое зимнее пальто? — эхом отозвался он. Зима наступит только через несколько месяцев. Кого она хочет одурачить? — То есть, имея в своем распоряжении столько денег, ты не желаешь их тратить?
— Да, ты дал мне деньги на расходы, но…
— На расходы?! Денег намного больше, Кэрис. Я знаю это, потому что деньги на твой счет перечислены по моему указанию.
— Не нужно меня обвинять. — Ее глаза вспыхнули, пробуждая в нем острое желание. Это разозлило Алессандро еще больше.
— Только не делай вид, что я назначил тебе грошовое пособие! — воскликнул он.
Кэрис походила на снежную королеву.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — гордо возразила она.
Алессандро вскочил на ноги, стараясь успокоиться. Ее притворство взбесило его.
— Несомненно, понимаешь. Ты так внимательно читала добрачное соглашение, что, вероятно, дважды проверила каждое слово. На твоем личном счете достаточно денег для того, чтобы покупать дизайнерские наряды ежедневно.
Подойдя, Алессандро заметил, как Кэрис вцепилась в подлокотники кресла. В ее глазах отразилось нечто похожее на шок.
— Ты шутишь. — Даже голос ее звучал иначе. Он был прерывистым. — Зачем это тебе?
Он пожал плечами, отказываясь сообщать о своих подозрениях. Алессандро опасался, что без финансового обеспечения Кэрис бросит Лео и его.
— Ты должна одеваться как подобает моей жене, — не слишком убедительно заявил он. — Но тебе известно о размере твоего содержания. Ты подписала соглашение до свадьбы. Там все оговорено.
Кэрис виновато отвела взгляд, сильнее вцепившись в подлокотники. Алессандро насторожился.
— Да… Да, я подписала.
Что происходит?!
Молодая женщина смотрела на газету и очки. Это была престижная англоязычная газета, открытая на странице международных новостей. Полчаса назад она читала эту же страницу.
— Кэрис? — Он подошел ближе, она повернулась к нему. На ее лице был написан страх.
Алессандро вспомнил, как медлила Кэрис, заполняя таможенную декларацию во время путешествия.
— Ты читала добрачное соглашение, — сказал он. — Я видел.
— Я начала… — Она по-прежнему не смотрела на него. — Но потом решила, что в случае развода не получу от тебя ничего, потому и подписала. Я понятия не имела о большом пособии.
— Лгунья, — прошептал он. — Я видел, как ты изучала последнюю страницу, прежде чем поставить подпись.
Кэрис повернула голову, и он увидел ее лицо, белое как мел.
— Ты ведь умеешь читать, верно? — поинтересовался Алессандро.
— Конечно умею! — Кэрис выпрямилась, глаза ее засверкали от ярости. — Как, по-твоему, я работала, не умея читать? Только…
— Что? — Он шагнул ближе к ней и подбоченился.
Она обхватила себя руками и стала раскачиваться туда-сюда — известное движение человека, который старается успокоиться.
— Я не читала твой драгоценный документ. — Кэрис спешила выговориться. — Я начала, но была уставшей и взволнованной…
Она долго молчала. Алессандро уже решил, что продолжения не будет.
— У меня дислексия, — наконец выдохнула она. — Вот почему я ношу затемненные очки — они помогают мне сосредоточиться. Но иногда, особенно при усталости или очень сложном тексте, я почти не могу читать, потому что исчезают целые строчки, а буквы пляшут.
Хуже всего мне даются юридические документы.
У Алессандро сдавило сердце, когда он увидел, чего стоит Кэрис это откровение.
Ее губы сложились в разрывающее душу подобие улыбки.
— Я не каждому об этом говорю.
— Но мне ты говорила, когда мы были вместе?
— Да, ты знал. Конечно, знал. Значит, они были настолько близки, что делились не только страстью, но и секретами. Проклятая потеря памяти очень много отняла у них обоих.
Алессандро глубоко вздохнул, стараясь осмыслить слова Кэрис:
— Но ты читаешь страницу международных новостей.
Это была газета, известная своими аналитическими статьями. Чтение не было развлекательным.
Кэрис так быстро вскочила на ноги, что Алессандро отшатнулся. Ее глаза метали голубые молнии, когда она посмотрела на него в упор.