Огонь его поцелуев - Хоукинз Александра. Страница 19

Уперев конец трости в ковер, мисс София взмахнула свободной рукой.

— Как видите, милорд, я повинуюсь вашим приказам. Поскольку мы сейчас в библиотеке, не могли бы вы, ваше сиятельство, объяснить мне, почему вы разговариваете со мной подобным тоном? Неужели я в чем-то провинилась?

— Лучше присядь, — раздался за ее спиной голос сэра Генри.

Оглянувшись, София последовала совету, усевшись на ближайший к ней стул.

— Если вы недовольны тем, что я разговаривала с нашим солиситором, то я, будьте уверены, имею на это право.

Лорд Стефан гневно уставился на сестру поверх бокала с бренди.

— Черт побери, София! Как ты смеешь вмешиваться в мои дела?! Когда ты с ним встречалась?

Слишком поздно девушка поняла, что ее брат ничего не знает о ее визите в адвокатскую контору. Она мысленно грубо обругала себя за неосторожность.

— Недавно, — осторожно произнесла София. — Зачем горячиться? Мистер Фавсон не сказал мне ничего такого, о чем я не догадывалась.

Лорд Стефан со стуком поставил бокал на стол.

— Я позвал тебя сюда не из-за этого чертового солиситора! У нас есть другие, более важные, темы для разговора.

— Например?

Лорд Стефан схватился рукой за голову и помассировал себе лоб.

— Генри, будь добр, закрой дверь. Это касается только нашей семьи, и я не хочу, чтобы слуги судачили об этом за нашими спинами.

Озадаченная мисс София подалась вперед.

— Стефан, в чем дело?

— Я могу потерять городской дом.

— Что?!

Мисс София посмотрела на сэра Генри. Тот кивнул.

— Почему? Я думала, что ты продал уже достаточно и кредиторы получили причитающиеся им деньги…

Лорд Стефан молчал.

— Карточный долг! — наконец произнес он.

— Несколько карточных долгов, — уточнил сэр Генри.

Лорд Стефан бросил на брата уничтожающий взгляд.

— Генри, будет куда лучше, если ты станешь держать рот на замке!

— Думаю, Софии надо знать все… — пробормотал младший брат.

Неприятный холодок пробежал по спине девушки.

— Я не понимаю.

— Что тут непонятного, сестра? Я сел играть с Энгроувом, Ньютоном и другими, — почти лишенным эмоций голосом начал рассказывать лорд Стефан. — Опыт и стратегия ничто без удачи. Эта вертихвостка покинула меня тогда, когда ее помощь была мне необходима…

Не в силах более сидеть на месте, мисс София встала и подошла к брату.

— Почему ты такой безрассудный?! Сначала картины, потом мамины драгоценности, а теперь вот это!..

— Я не хотел проигрывать! — потеряв самообладание, заорал на нее лорд Стефан. — К чему теперь говорить об этом?

— Ты сам завел разговор об игре, — напомнил сэр Генри, слегка пошатываясь и стараясь сохранять равновесие.

— Игра в карты… — начала София.

— Забудь об этой злосчастной игре, сестра, — процедил сквозь зубы лорд Стефан. — Эти убытки вполне можно возместить. Перед нашей семьей стоят куда более серьезные проблемы.

Девушка переводила взгляд с одного брата на другого. Она ничего не видела, но дрожь в голосе Стефана выдала его с головой.

— Мы можем лишиться нашего городского дома?

— Такая вероятность не исключена, — запустив пальцы в растрепанные волосы, проговорил старший брат. — Мои инвестиции прогорели. Я продал все, что мог, чтобы покрыть издержки. Господи! Что за невезение!

— И что же нам делать? — спросила мисс София.

Девушка подумала, что если Стефан ожидает, что она проявит к нему хоть толику сочувствия, то он глубоко ошибается. Ему еще давным-давно следовало рассказать ей о растущих долгах их семьи.

— Нам надо будет приказать слугам паковать все, что ты еще не успел продать, и ехать в деревню?

— Вообще-то, — подал голос сэр Генри, — если дело дойдет до продажи дома, то и его обстановка пойдет с молотка.

— И как долго вы скрывали от меня правду? — спросила мисс София.

Дом в Лондоне был куплен их дедом. Хотя мисс София была в то время еще совсем маленькой, она смутно помнила, как ее родители принимали здесь гостей. В этих стенах жили воспоминания о былом счастье, а теперь этот дом хотят отдать за долги, а воспоминания по частям распродать с аукциона.

В приступе гнева девушка пнула одну из ножек стола, который стоял между ней и лордом Стефаном. Графины, бокалы и стаканы задребезжали, ударяясь друг о друга.

— Почему ты такой беспечный?! — закричала она.

Девушка зашагала по комнате, не имея сил спокойно стоять на одном месте.

— Наши родители ходили по комнатам этого дома. Когда я ложусь на кровать нашей мамы, я могу, если повезет, различить едва уловимый запах ее духов.

Взяв с полки одну из книг, мисс София вернулась к братьям.

— Эта книга…

Девушка запустила ею в лорда Стефана. Тот поймал ее на лету, не дожидаясь, пока книга ударит его в грудь.

— …нашего отца. А вы с Генри собираетесь отдать ее совершенно постороннему нам человеку?

— Не отдать, сестра, — кладя книгу на стол, сказал старший брат. — Если понадобится, мы ее продадим.

— Что еще ты собираешься продать, Стефан? Давай продадим твою любимую лошадь. А может, распродадим коллекцию табакерок Генри? Видит Бог, вы ни за что на свете не расстанетесь с тем, что дорого вам по-настоящему!

Желая привлечь внимание сестры, сэр Генри прикоснулся к ее руке.

— Ты несправедлива к Стефану. Он не виноват в том, что его инвестиции прогорели. К тому же у нас есть план.

Мисс София помассировала себе лоб. Вспышка ярости не прошла для нее без последствий: голова разболелась, а перед глазами стоял туман. Кровь с шумом стучала в висках. Девушке понадобилось некоторое время, чтобы осознать, что вокруг царит гробовая тишина. Кажется, она отвлеклась и не услышала, что сказал ей брат.

— О чем вы? — посмотрев в сторону стоящего недалеко от нее сэра Генри, спросила мисс София. — Что за план?

Генри молча взглянул на Стефана. Старший брат тоже молчал.

Наконец лорд Стефан пожал плечами и произнес одно-единственное слово:

— Брак.

Такого поворота событий мисс София не ожидала, поэтому истерически рассмеялась.

— Значит, вы нашли себе богатых невест?

Легкая улыбка коснулась губ сэра Генри.

— Речь идет не о нас, сестренка, а о тебе.

Мисс София всплеснула руками. К ее горлу подступил комок. Сделав шаг вперед, она ударилась об угол стола. Физическая боль была ничто по сравнению с охватившей ее душевной болью.

— Вы не можете требовать от меня такой жертвы.

Сэр Генри, желая успокоить сестру, шагнул в ее сторону. Его рука безвольно опустилась при виде выражения негодования на лице девушки.

— Ты помнишь лорда Макнея? Вы уже встречались.

София бросила настороженный взгляд на Стефана.

— Да… конечно… Он часто посещал Нортам-Пик. Он что, принимал участие в сегодняшней карточной игре? — ледяным тоном предположила она.

Сэр Генри приоткрыл рот, желая что-то сказать, но лорд Стефан остановил его.

— Лорд Макней просил у меня твоей руки. Я дал согласие.

— Какое великодушие! — с горьким сарказмом усмехнулась девушка.

— Лорд Макней — честный и благородный человек, истинный джентльмен, — произнес старший брат, беря со стола графин.

Он плеснул немного янтарной жидкости в чистый бокал.

— Это совсем неплохая партия для тебя.

К глубокому удивлению мисс Софии, лорд Стефан протянул бокал ей.

— На… Выпей. На тебе лица нет. Ты такая бледная.

Девушка взяла бокал, но даже не пригубила.

— А мое мнение вас, я полагаю, не интересует?

— Сестра, ты, кажется, позабыла, что твоего согласия и не требуется, — отрывисто произнес старший брат, схватил свой бокал и отпил из него. — Давай смотреть правде в глаза, сестренка. У тебя и так не много поклонников. Никто не удосужился даже соблазнить тебя. Хорошо, что нашелся достойный человек, пожелавший взять тебя в жены.

Мисс София выплеснула бренди в лицо брату, а затем запустила бокалом Стефану в голову. Старший брат сумел отбить бокал рукой. Тот упал на пол и разбился вдребезги.