Сладкая месть - Лэнгтон Джоанна. Страница 26

— Я только хочу, чтобы ты знал: я здесь… и я тебе помогу, — твердо добавила Деми.

— Это я заметил, — отозвался Альберто, с легким оттенком удивления. — Наконец-то ты выказываешь некоторую… некоторую… мм… привязанность ко мне.

Привязанность? Какое слабое определение для чувств, обуревавших ее! Но Деми не хотела заходить слишком далеко. Альберто очень гордый. Вполне достаточно, что он поблагодарил ее за участие.

— Или ты обнаружила, что… мм… как проигравший я более привлекателен? — продолжал он. Деми вскинула голову.

— Альберто… ты бизнесмен, — горячо запротестовала она. — В деловых кругах срывы происходят часто, и если у тебя возникли проблемы, вовсе не значит, что ты потерпел фиаско. Ну, допустил ошибки, от них никто не застрахован.

— А я считал себя исключением из общего правила, — с внезапной суровостью произнес Альберто. Его красивые черты стали жестче, в уголках рта пролегли складки. — И теперь начинаю понимать, что получил по заслугам.

— Пожалуйста… Не огорчай меня, занимаясь самобичеванием.

— Видимо, я слишком критически оценивал наши отношения.

Деми спокойно посмотрела в его блестящие темные глаза.

— Мы начнем сначала. Я имею в виду… — настаивала она с отчаянной надеждой, что наметившаяся откровенность не исчезнет. — Как будто мы только что встретились.

— Тогда позволь предупредить, что тебе угрожает серьезная опасность изнасилования на первом же свидании, — со смехом проговорил Альберто. Он подхватил девушку и усадил к себе на колени.

— На самом деле происходило не так, — заметила Деми, вспоминая прежние дни. — От тебя веяло холодом.

Со сдержанным стоном Альберто прислонился лбом к ее лицу.

— Деми… а тебе не приходило в голову, каких усилий мне стоило не наброситься на тебя? Я отчаянно желал тебя, но ты была слишком молода…

— Только поэтому?

— Я не хотел воспользоваться своим преимуществом. Наша страсть могла затмить все приличия… А я очень серьезно отношусь к брачным узам и жену выбираю лишь раз в жизни, — твердо заявил Альберто. — Я видел, какие страдания приносит детям разрушенная семья. Подумай хорошенько до субботы, дорогая! Если ты станешь моей супругой, обратно свою свободу ты не получишь.

Его последние слова придали Деми уверенности. В глубине души она боялась что

Альберто бросит ее, когда закончатся интимные отношения. Такое непременно произойдет, если ставить секс в браке на первое место. Но Альберто уверил, что семья для него — святое дело.

— Мне нужен душ и чашка кофе, — криво усмехнулся он. — А тебе следовало бы быть в постели. Мерседес сразу проснется, услышав скрип половиц, и не преминет сказать тебе.

— Мне на нее наплевать.

Поднимаясь, Альберто осторожно поста вил девушку на ноги. Он пристально посмотрел ей в глаза, и его рот выразительно изогнулся.

— А мне — нет, — спокойно отозвался он.

Деми сильно покраснела, поняв, что ситуация опять изменилась. Казалось, лишь считанные секунды Альберто не владел собой, теперь он снова в седле и подчеркивает свое превосходство.

— А мое мнение не учитывается? — вырвалось у девушки.

Мужчина неожиданно расхохотался. У нее промелькнула мысль, что для человека, которого покинула удача, он выглядит слишком жизнерадостно. Пытается сохранить свой престиж? Или что-то задумал? Возможно, дела совсем не так плохи, как она себе наивно представляла.

Не догадываясь о противоречиях, мучивших Деми, Альберто проводил ее до двери и взял за руку.

— Де-ми-я… твоя страсть не уступает моей. Мы созданы друг для друга, — сказал он, пристально глядя ей в глаза. — О таком сексе можно лишь мечтать!

Альберто прижал девушку к себе, набрасываясь на ее губы. От страстного поцелуя возбуждающее тепло пронзило ее. Потом, тяжело дыша, он отпустил Деми. — Спокойной ночи, любовь моя. Конечно, конечно, он намерен протрезветь, чтобы, ночью еще раз просмотрев бумаги, разобраться в финансовом хаосе. Деми вдруг подумалось, что для свадьбы они выбрали не самое подходящее время. Альберто, возможно, придется поехать за границу для встреч с банкирами, кредиторами, кем-то там еще. И прощаясь, она высказала ему свои соображения.

Альберто застыл на месте, опустив черные ресницы. Его резко очерченные скулы залились румянцем.

— Нет… крайне необходимо сохранять видимость обычной жизни. Не должно быть никакой утечки информации, пока я снова не возьму ситуацию под контроль, — заявил он.

— Ты действительно сможешь скрыть неудачи? — с тревогой спросила Деми.

Альберто издал долгий прерывистый вздох. В уголке крепко сжатого рта дрогнул крошечный мускул.

— Демия… давай не будем откладывать из-за этого нашу свадьбу, — попросил он.

— Ну, если ты думаешь, что так лучше…

— Поверь мне.

Прикусив губу, девушка кивнула, до глубины души тронутая тем, что свадьба для Альберто превыше всего. Поднявшись наверх, она нарочито громко протопала к спальне Альберто, хихикнула, открыла и закрыла дверь, а потом тихо, как мышка, прокралась в свою комнату. Ее метод борьбы с Мерседес более эффективен, чем у Торреса. И никто, а тем более злобная дамочка, не заставит Деми устыдиться того, что они с Альберто стали любовниками до венчания.

На следующее утро, соскочив с постели, Деми осознала наконец, как она счастлива Странно, девушка всегда смеялась над старым утверждением, что беда сближает людей. Если в отношениях появилась трещина, они отдаляются друг от друга. Но прошлой ночью между ней и Альберто произошло невероятное! Непостижимым образом рухнули преграды. Исчезли враждебность и неприязнь. Альберто действительно сильный, нежный и заботливый.

Спускаясь вниз, она услышала шум голосов в столовой и вдруг страшно испугалась, что Альберто снова станет прежним. Однако с облегчением увидела, как он поднялся навстречу. Мерседес смотрела на влюбленных так, словно ее заставили лицезреть нечто непристойное. Альберто поднес руку Деми к губам и нежно поцеловал с внутренней стороны запястья.

— Ты выглядишь фантастически, дорогая, — произнес он низким бархатным голо сом. — Розовый цвет тебе очень идет.

Комплимент доставил девушке несказанное удовольствие. Робко расправив складки сарафана, она застенчиво улыбнулась: — Ты так думаешь?

— Да. — Золотистые глаза смотрели с нескрываемым восхищением и страстью.

Деми оглядела открытый ворот его белой рубашки, ладно сидящие джинсы.

— Ты гоже смотришься потрясающе, — прошептала девушка.

— Альберто, кофе стынет! — резко прервала их воркование Мерседес.

Сеньорита Коралло обсуждала цены на кофе, изменения в венесуэльском правительстве и напоследок сразила всех наповал своим мнением о британской экономике. Рассеянно внимая ее осведомленности, Деми завтракала и наблюдала за Альберто, не сводившим с нее глаз. Он не обращал ни малейшего внимания на остывающий кофе.

— У меня кое-что есть для тебя, — сообщил Альберто после завтрака, помогая Деми выйти из-за стола. Он вообще вел себя так, словно возлюбленная могла подхватить пневмонию даже от слабого дуновения ветра. Это было очень приятно.

Торрес привел девушку в гостиную и надел ей на безымянный палец великолепное кольцо с огромным, искусно ограненным изумрудом. — Наконец-то оно там, где должно быть.

— Ты хочешь сказать, что купил его четыре года назад? — Фиалковые глаза Деми увлажнились. — Оно такое дорогое… вернее — красивое! — поспешно поправилась она, опасаясь, что Альберто может неправильно истолковать ее не слишком тактичное замечание, прозвучавшее как намек на его нынешнее финансовое положение: если кольцо дорогое, то его лучше продать.

Альберто тихонько рассмеялся, словно угадав ее мысли.

— Послушай, — несмело позвала его Деми, — я так боялась, что утром ты опять станешь прежним…

— Каким же?

— Да, ладно, забудь.

— Нет, — Альберто медленно притянул ее к себе, крепко прижав к мускулистому телу. Почти задыхаясь в кольце его сильных объятий, Деми чувствовала, как растет ее возбуждение, вызванное не столько физической близостью любимого мужчины, сколько его взглядом, полным страстного желания и чего-то непонятного, но необъяснимо волнующего. — Начиная с сегодняшнего дня, я хочу, чтобы ты делилась со мной всем.