Только во имя любви - Росс Кэтрин. Страница 17
— Прости нас, отец, — сказал он по-итальянски. — У нас медовый месяц, и мы никак не можем оторваться друг от друга.
— У вас… медовый месяц? — изумленно переспросил отец.
Антонио улыбнулся и заговорил по-английски:
— Познакомься со своей невесткой. — Он посмотрел на Викторию: — Повернись и поздоровайся.
Она все еще не пришла в себя.
— Виктория!
Его голос был резок, как и взгляд.
Она медленно повернулась. Вряд ли ей когда-нибудь удастся забыть изумление на лице старика.
— А это твой внук. — Антонио снова перешел на итальянский, указывая на игравшего на ковре Натана. — Не кровный родственник, но чему-то просто не суждено случиться.
Люк Кавелли не замечал Натана до этой секунды. Недоверие и шок на его лице сменились яростью. Виктория не поняла ни слова, но не надо было владеть итальянским, чтобы понять, что отец Антонио недоволен выбором сына. Словно почувствовав всеобщее напряжение, Натан вдруг расплакался.
— Тише, тише, милый!
Виктория подхватила его на руки, стараясь успокоить, хотя сама дрожала всем телом.
Сначала поцелуй, теперь такой прием — слишком много для одного раза. Отец Антонио вдруг развернулся и вылетел из комнаты, что есть сил хлопнув дверью. Натан перестал плакать и закрутил головой, пытаясь понять, что случилось. Антонио улыбнулся:
— Все прошло отлично.
— Что? — Она уставилась на него как на безумца. — Все прошло ужасно! Он ненавидит меня и… Какого черта ты поцеловал меня?
Как она ни старалась, голос предательски дрогнул.
Антонио, прищурившись, смотрел в ее побелевшее лицо:
— Ты сама знаешь. Я хотел показать отцу, что у нас все по-настоящему.
Разумеется, так оно и было. Она почувствовала острую боль, вспомнив, как страстно отреагировала на поцелуй. Что за дура…
— Ты не имел права так трогать меня!
Ее голос гневно дрожал.
— Давай не будем драматизировать, Виктория. Я говорил, что потребую от тебя исполнения своей части сделки.
Лед в его голосе сделал боль почти нестерпимой.
— Я не соглашалась целовать тебя!
— Ты не очень-то торопилась оттолкнуть меня.
Ее страдание было почти физически ощутимо, и Антонио вдруг охватило болезненное чувство. Она была так уязвима, ей было так больно. Он словно впервые увидел ее: как она прижимает к себе ребенка, как смотрит на него, как пытается сделать вид, что поцелуй ей не понравился, хотя на самом деле это было не так… Он сердито пробормотал что-то по-итальянски.
— Ты не мог бы говорить по-английски, пожалуйста? — тихо спросила она.
Он покачал головой:
— Поехали домой, Виктория.
Антонио лежал в кровати и смотрел в темноту. Он сделал все, что хотел, и уже мог считать компанию своей. Отец, конечно, натравит на него своих адвокатов, но он сам себя загнал в угол и сделать ничего не сможет. Антонио должен был чувствовать себя победителем: последние десять лет он посвятил созданию компании, и, если бы он отступил, не попытавшись переиграть отца, эти годы были бы потрачены зря. Конечно, у него была своя компания, «Лансье», но каково ему было бы смотреть на крах «Кавелли энтерпрайзис», в то время как отец продолжал бы думать только о себе? Катастрофу удалось предотвратить, всего лишь заключив фиктивный брак, так почему же он не чувствует радости? Почему злится на себя, что втянул в это Викторию?
Тот поцелуй был показным, она должна была понять это. В конце концов, именно она боялась, что Люк не поверит им. Напустить немного дыма было даже необходимо, ему только хотелось бы получить меньше удовольствия от поцелуя. Он раздраженно сбросил одеяло и встал. Светало. Он начнет работать и забудет эту чушь.
Приняв душ и одевшись, Антонио спустился вниз и, посмотрев на часы, решил выпить кофе. Он сильно вздрогнул, найдя в кухне Викторию, задумчиво смотрящую в окно. Он положил кейс на буфет, и она резко обернулась:
— Ты напугал меня! Не ожидала, что кто-то встанет так рано.
На ней был тот же голубой халат, что в самолете, не обтягивающий, а мягко облегающий тело, его цвет подчеркивал яркую зелень ее глаз, распущенные блестящие волосы лежали на плечах. Она провела по ним рукой, и он вспомнил свои слова о том, что ему не нравится, когда они распущены. Он раздраженно оторвал от нее взгляд и открыл кейс:
— Я подумал, что в это время не будет пробок. А ты почему так рано встала?
Она помедлила, но затем призналась:
— Я не могла заснуть.
— Наверное, все еще сказывается разница во времени. На мне так точно сказывается.
— Наверное.
Их взгляды встретились, и воспоминания о прошлом вечере ожили с новой силой. Они преследовали ее всю ночь, особенно поцелуй. Она так и не поняла, что случилось, когда его губы коснулись ее, — она словно сошла с ума. В любом случае лучше было бы просто забыть об этом. Его отец явно имел другое представление об идеальной жене для сына и сразу возненавидел ее.
— Не буду тебя задерживать.
— Ты вовсе не задерживаешь. — Он посмотрел на кофейник, стоящий на плите. — Можешь даже налить мне кофе.
Виктория нахмурилась. Ей не хотелось прислуживать ему, она хотела укрыться у себя в комнате. Ей надо было переодеться: она чувствовала себя неуютно, стоя в халате в его присутствии. Однако спорить с ним хотелось еще меньше.
Антонио подошел к столу и просмотрел письма, которые были нужны ему по работе, краем глаза наблюдая за Викторией.
— Вот. — Она поставила чашку рядом со сливочником и сахарницей. — А теперь, если не возражаешь, я пойду оденусь.
Холод в ее голосе ему не понравился, и он схватил ее за руку, прежде чем она прошла мимо.
— Возражаю.
Она залилась краской, и он понял, что ему это нравится. Он отпустил ее, хмурясь:
— Нам нужно обсудить кое-что.
— Что обсудить?
— Мне нужно, чтобы ты сопровождала меня на ужине. Ничего особенного, просто деловая встреча.
Она испуганно посмотрела на него:
— Зачем?
Он улыбнулся и бросил на стол несколько только что вскрытых приглашений:
— Потому что так поступают жены, Виктория.
Дрожа, она взяла одно из приглашений. Оно было на итальянском, но, судя по изображению мужчины и женщины, предполагался официальный стиль одежды.
— Это же сегодня вечером! — в ужасе сказала она. — В Венеции!
— Да, я принял это приглашение пару недель назад. Это благотворительный бал, а поскольку я один из главных жертвователей, я должен произнести речь.
— Но я не буду нужна тебе там, правда? — Она почти умоляюще смотрела на него. — Ведь раньше ты ходил на эти мероприятия один.
— Нет, со мной всегда кто-то был.
Он язвительно улыбнулся ей, и она покраснела.
Ну конечно, Антонио Кавелли не мог появиться без блестящей женщины!
— Я не могу пойти, мне не с кем оставить Натана!
— Сара присмотрит за ним.
— Извинись за меня, — резко сказала она, качая головой. — Скажи, что я больна или что-то в этом роде.
Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть на него:
— Но ты не больна. Чего ты боишься, Виктория?
От вопроса и прикосновения она вспыхнула. Он стоял слишком близко, она видела даже ореховые вкрапления в его темных глазах, которые вдруг остановились на ее губах. Она отпрянула, запрещая себе даже вспоминать о поцелуе, не желая снова выставлять себя идиоткой.
— Я просто не хочу идти! Ты не говорил, что в нашу сделку входят подобные вещи!
— Говорю сейчас, — спокойно ответил он.
— Возьми кого-нибудь другого, — в отчаянии предложила она.
— Ты имеешь в виду подружку? — Он прищурился. — Я не мой отец, Виктория. Это не вариант.
Она отвела взгляд. В глубине души она была рада, что он отказался, и за это ненавидела себя. Он не принадлежал ей и никогда не будет принадлежать. Когда их брак будет аннулирован, она больше никогда его не увидит, а он сможет снова встречаться с кем захочет.
Антонио закрыл кейс и потянулся к кружке:
— Иди оденься. Я возьму тебя с собой в Верону, и ты купишь себе новую одежду.