Пленница свободы - Сингх Налини. Страница 11

Вместо того чтобы спорить, она пошла за мужем, шелестя длинным подолом желтого сарафана. Когда они поднялись по лестнице обветшалого здания, из комнаты, находящейся рядом со входом, выглянул пожилой мужчина. Амира краем глаза заметила на столе огромный букет цветов…

– Отец Томас. – В голосе Марка звучало глубочайшее уважение. – Это моя жена Амира.

Мужчина улыбнулся.

– Моя дорогая, я так рад наконец познакомиться с тобой.

Отец Томас подошел к двери и протянул руки. В его бледно-голубых глазах было столько мудрости и спокойствия, что он казался святым. Испытывая благоговейный трепет, Амира подошла к отцу Томасу, и он расцеловал ее в обе щеки. Хотя кожа на его руках была тонкой, словно пергамент, они были сильными, как у молодого мужчины.

– Это большая честь для меня, святой отец.

Амира пожалела, что надела сарафан. В Зульхейле на такие встречи полагалось ходить в строгой одежде.

Отец Томас улыбнулся.

– Ты славная девушка. У тебя добрая душа.

От неожиданного комплимента у нее на глазах выступили слезы. Этот человек увидел ее душу, а не только внешнюю оболочку.

– Ты правильно поступил, сын мой. Полагаю, ты хочешь отвести ее к мальчикам. Ступай, дочь моя. Мы поговорим позже.

Амира улыбнулась, получив больше тепла от этого сухого старичка, чем за всю жизнь от собственного отца.

– Обязательно.

Повернувшись, она последовала за Марком.

Когда они отошли на достаточное расстояние, он язвительно прошептал:

– Отличный спектакль, дорогая, но детей тебе так просто не одурачить. – Внезапно он остановился. – Черт побери, о чем я только думал? Мне не следовало приводить тебя сюда. Они и так уже слишком настрадались. – Горечь, прозвучавшая в голосе Марка, удивила ее. – Теперь уже слишком поздно. Смотри, не причини им боль.

Прежде чем она успела что-либо спросить, они оказались в просторной кухне. Десять мальчиков в возрасте от пяти до четырнадцати лет пытались что-то приготовить. На полу была рассыпана мука, но ее внимание привлек звонкий детский смех. Затем они увидели ее, и смех затих.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

– Мальчики, это моя жена Амира. – Хотя тон Марка был ровным, она чувствовала, как он напряжен. Дети смотрели на нее настороженно.

– Я рада видеть вас, – сказала она, улыбаясь, но не получила ответа даже от самого младшего из них.

Амира не стала паниковать. Она обожала детей, и они всегда были ее друзьями, когда старшие женщины отталкивали ее. Не обращая внимания на муку, рассыпанную на полу, Амира села на корточки рядом с самым маленьким. – Как тебя зовут, laeha?

Его глаза расширились от удивления, но он не отвернулся.

– Брайан, – прошептал мальчик.

– Что ты готовишь, Брайан? – Он был таким худым, что ей захотелось посадить его на колени и накормить.

– Яблочный пирог… на десерт.

– Я никогда не ела яблочного пирога, – призналась Амира.

– Никогда? – удивился кто-то. Она поднялась.

– Я не американка. У меня на родине не готовят яблочный пирог.

– Откуда ты? – спросил темноволосый мальчик.

– Из Зульхейла. Это в пустыне. Поэтому ваша страна кажется мне слишком зеленой. Здесь повсюду что-нибудь растет. – Ее до сих пор приводило в замешательство то, что цветы росли прямо в траве. Она старалась не наступать на них, потому что в пустыне цветы были большой редкостью.

Мальчик в очках улыбнулся.

– Я читал о Зульхейле в Интернете. Ты похожа на людей с фотографий, которые я видел, но одета по-другому.

– Я пытаюсь… Марк, подскажи мне слово. – Она бросила на него взгляд через плечо, думая о том, кто так сильно ранил его, что он не мог доверить ей свои секреты. И почему эти сироты так ему дороги.

– Что? – Он неподвижно стоял, скрестив руки на груди и недоверчиво прищурившись.

Амира улыбнулась мужу, обращаясь с ним с той же нежностью, что и с детьми. Она начала понимать, что у него были шрамы не только на теле, но и в душе.

– Как сказать по-английски «стать похожей на здешних людей»?

– Ассимилироваться, – ответил он, еще больше сощурив глаза.

– Да. – В ответ на его настороженный взгляд она улыбнулась. Ей нравилось дразнить своего надменного мужа. – Я пытаюсь стать похожей на американку. Как вы думаете, у меня получится? – спросила она у детей, снова повернувшись спиной к Марку.

Однако Амира ощущала его присутствие физически. Она стала его собственностью, и ее тело знало об этом. В тот момент, когда Марк обнаружит, как она уязвима перед ним, он этим воспользуется. Поэтому он не должен ни о чем догадываться. Мальчик в очках покачал головой.

– Ты слишком красивая и говоришь с акцентом.

Комментарии взрослых людей в адрес ее внешности сердили Амиру, но с детьми она чувствовала себя непринужденно.

– В любом случае я не хочу быть такой, как все. А ты?

– Нет, – наконец ответил он. – Только стадные люди одинаковые.

Смущенная, Амира обратилась к Марку за помощью: – Стадные люди?

– Тебе так многому еще нужно научиться! – воскликнул высокий мальчик. – Сегодня вечером мы еще раз будем смотреть тот фильм. Ты тоже можешь посмотреть.

– Понятия не имею, о чем вы говорите, но я согласна. – Амира рассмеялась при виде улыбки на лице мальчика. – Как вы печете свой яблочный пирог? Нужно насыпать на пол муку?

В ответ на это все, кроме ее высокомерного мужа, рассмеялись. Когда маленький Брайан взял ее за руку, Амира подняла его и посадила к себе на колени, не обращая внимания на то, что он был весь в муке. Обеспокоенная его худобой, она спросила:

– Ты не ешь, laeha?

Брайан обвил своими тонкими ручонками ее шею и положил голову ей на плечо.

– Я болен. А что значит laeha?

Поглаживая его по спине, она ответила:

– Это значит «дорогое дитя».

На столе Амира увидела испорченное тесто.

– Я буду печь яблочный пирог вместе с вами. Однажды я видела в телевизионном шоу, как это делают. Там его ели с мороженым.

Позади нее послышался стон.

– Ты хочешь их избаловать?

Довольная тем, что ей удалось вызвать у Марка хоть какую-то реакцию, Амира улыбнулась.

– Мороженое – это здорово, – сказал кто-то.

– Кто хочет поехать со мной в магазин?

Вызвались двое желающих.

– Марк, ты можешь купить миндаль? – Амира немного подумала, а затем добавила в список корицу и кардамон. – И еще вермишель.

– Хорошо. Мы скоро вернемся. – Он посмотрел на мальчиков. – Не съешьте мою жену.

Амира нахмурилась.

– Эти милые дети не причинят мне вреда. Ты не должен так говорить.

Когда за Марком закрылась дверь, она обратилась к детям:

– Мой муж думает, что, когда он уйдет, вы будете плохо себя вести. Я хочу, чтобы он…

– Проглотил свои слова?

– Что это значит?

– Взял их назад.

– Да, – кивнула Амира. – Он думает, что всегда прав, и это меня ужасно раздражает. Давайте докажем ему, что на этот раз он ошибся.

Мальчики заулыбались. Эти дьяволята поняли, что она их друг. Брайан устроился поуютнее у нее на руках. Амира заметила, как остальные дети тоскливо смотрят на него. Им всем явно не хватало ласки.

Обделенная ею сама, Амира знала, как важно демонстрировать свои чувства. Протянув руку, она взъерошила волосы одного из мальчиков. Он не отстранился, как сделали бы большинство детей его возраста.

– Ты, наверное, хорошая, раз Марк на тебе женился, – сказал он, глядя ей в глаза. Амира улыбнулась.

– Скорее я похожа на дракона из сказки о заколдованной принцессе.

Хотя ее муж был самым несговорчивым и раздражительным из всех, кого она знала, он дал мальчикам ощущение безопасности в этом постоянно меняющемся мире.

За это она была готова простить Марку его скрытность, дать ему время научиться доверять ей. Когда он поймет, что она принадлежит ему телом и душой, от его настороженности не останется и следа.

– О чем эта сказка?

Амира с трудом прогнала мысли о Марке.