Мороженое для троих - Лукас Дженни. Страница 8

Все его хлопоты пошли коту под хвост. За обедом Изабелла нервничала, думала о своем. Едва попробовала пасту. А когда он, наконец, встал на одно колено, предлагая ей драгоценное кольцо и делая предложение стать его женой, она изменилась прямо на глазах.

Взяв кольцо из протянутой руки, Изабелла удивленно начала рассматривать его.

— В своем ли ты уме? — презрительно фыркнула она, а затем швырнула кольцо ему в лицо. — Я просто исследовала трущобы в твоем обществе, Паоло. Развлекалась. Мне казалось, ты понимаешь это. Замуж? Я принцесса Сан-Пьедро. Ты — никто.

Паоло плеснул себе виски. Загляделся в окно на дворец. Тот же вид, что открылся ему в день покупки виллы, — огни дворца, отраженные в воде.

Любовь делает человека слепым и глухим...

Но уж после Паоло не растерялся. Опять выкупил свой двигатель — ставший, кстати, прототипом двигателей «каретти» для мотоциклов. Презрение Изабеллы подхлестывало парня богатеть. И пусть кто-то назовет его методы жестокими, он никогда не опускался до уровня своего отца. Создавал состояние, не прибегая к старым связям.

Единственный раз, когда те самые связи оказались востребованными, — на этой неделе. По просьбе Изабеллы, чтобы найти ее племянника.

Но теперь он понимал, что при любых его стараниях она всегда будет видеть в нем низшего. Сколько бы денег ни было на его банковском счету, собственная его цена будет для нее равна нулю.

Большим глотком он осушил бокал до дна. Ничего. Теперь ему нет дела до других людей. Он уже не маленький мальчик, которого бросила мать и чей отец вечно в тюрьме. Один, он был беззащитен. Но классу к пятому его научили драться, не боясь ни более старших, ни более сильных. Забивая их оскорбления обратно им в глотки. Таким образом он приобрел бесценный опыт.

Однако для своих будущих детей Паоло такого опыта не желал. Ему хотелось наградить свое потомство благородным происхождением, которое, в соединении с его богатством, обеспечит им хороший прием везде. А мать будет любить их так сильно, что навсегда останется с ними.

Паоло прищурился. Слишком хороша, чтобы стать его любовницей, говорите? Слишком хороша, чтобы быть его женой?

Я принцесса Сан-Пьедро. Ты — никто.

— Синьор Каретти, все в порядке?

В дверь кабинета заглядывал озабоченный слуга.

— Да, — губы Паоло скривились в жесткой ухмылке. — Все отлично.

Он ей покажет. Соблазнит. Истомит ласками. Заставит смеяться. Заставит любить его. И главное...

—Синьор, прибыл ваш новый мотоцикл, — сказал молодой человек. — Ждет в гараже. Синьор Бертолли уже там.

—Замечательно.

Паоло поднялся из-за стола. Проходя через вращающиеся двери, он уже пришел к твердому решению.

Если Изабелла не хочет уважать его по доброй воле, он ее принудит. Он будет обладать самой знаменитой принцессой мира, получит ее в свое полное распоряжение.

Соблазнит ее. Сделает беременной.

Заставит стать своей женой.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После того как он покинул спальню, Изабелла упала на постель. Свернулась клубочком, не переставая прижимать вызывающее красное платье к животу. Теплый ветерок, в котором смешались сладость весенних ароматов и соленый привкус моря, тихонько раскачивал занавески. Изабелла слепо смотрела в окно.

Воспоминание о том, как она раздевалась перед ним, требуя его ласк, опять всплыло перед глазами. Она — гордая принцесса Сан-Пьедро — унизила себя перед человеком, которого боялась и презирала. А в результате — оскорбительный отказ.

Единственный мужчина, которого она любила, отец ее ребенка, только что назвал ее шлюхой.

— О-ох, — застонала она от стыда, прижав руки к лицу.

Но даже с закрытыми глазами Изабелла продолжала видеть его презрительно изогнутые губы, слышать обидные слова. Ей хотелось спрыгнуть с балкона и утонуть в море или провалиться сквозь землю.

Но она принцесса Сан-Пьедро и нужна своей стране. Нужна своему сыну. Стыдно ей или нет, следует переступить через себя.

С глубоким вздохом она заставила себя открыть глаза. Медленно распрямилась. Поднялась с постели. С ненавистью взглянула на смятый красный шелк в руке.

Подошла к камину. Бросив платье в камин, чиркнула спичкой. Материя вспыхнула. Изабелла стояла и смотрела на пламя.

Кончено.

Она скорее умрет, чем еще раз попытается соблазнить Паоло.

Когда от платья не осталось ничего, кроме пепла, Изабелла круто развернулась. Чуть поколебавшись, взяла махровый белый халат, висящий у двери ванной. Завернувшись в него, позвонила.

Едва ли не сразу появилась экономка. Розовые щеки, тронутые сединой волосы, туго стянутые в пучок.

Критически оглядев Изабеллу, женщина присела в реверансе.

Экономка, несомненно, считает ее тем же, чем и Паоло, — обычной потаскушкой.

Изабелла гордо вздернула подбородок, не опустив глаз.

—Я — Изабелла де Люцеран.

—Слушаю вас, принцесса. Я — синьора Бертолли.

—Отыщите мою сумку. И принесите сюда.

—Будет исполнено. — Через несколько минут она вернулась с сумкой. — Распаковать ее для вас, принцесса? — И, не ожидая ответа, расстегнула молнию. Выдохнула восхищенно: — Ах, какие прекрасные вещи.

Изабелла, глядя на нее, тоже чувствовала зависть. У синьоры Бертолли наверняка есть уютный маленький коттедж, муж, который водит ее в кино. Дети. Семейные обеды. Беседы в кухне. Все, о чем Изабелла может лишь мечтать.

Все, что когда-то она мечтала обрести с Паоло.

В день, когда он сделал ей предложение, она вернулась в студенческое общежитие в растрепанных чувствах, зная, что ее семья никогда не примет его в качестве мужа, что население страны тоже не одобрит такой выбор. И ничуть о том не беспокоясь. Готовясь бросить вызов им всем.

У двери своей комнаты она увидела телохранителей, а мама, королева Клотильда, уже ждала ее. Надеясь на понимание, Изабелла рассказала ей о помолвке.

— С бедным механиком? — ужаснулась мать.

— Я люблю его, мама.

Та покачала головой.

— Любовь, — вырвалось у нее с горечью. — Мужчины не умеют хранить верность, дочь моя. Если ты выйдешь замуж по любви, то обречешь себя жить с разбитым сердцем. У этого человека ни семьи, ни состояния. И ты полагаешь, что этот... никто действительно получит удовольствие от брака с тобой? Жертвовать своими желаниями, жить для других, постоянно подвергаться критике, ограничивать свою свободу? Над ним будут потешаться, презирать... Изабелла, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. Изабелла!

Девушка бессильно присела на край постели, думая лишь о своей горькой судьбе и заставляя себя молчать, пока мать доказывала, что все, в том числе Паоло, выиграют от их разрыва.

Она пришла к Паоло пообедать и разрушила все его надежды словами, подсказанными матерью, — холодно, жестоко, удостоверившись, что никогда он не станет жалеть о потере.

Изабелла знала, что поступила правильно. Он заслуживал лучшего, чем жизнь с ней. Но все равно, поступив так, она едва не убила себя.

Часом позже, собираясь уехать в Сан-Пьедро, она испытала сильнейшее головокружение и тошноту. Королевский врач осмотрел ее. И выяснилось, что в нежном возрасте восемнадцати лет она покидает Нью-Йорк не только с разбитым сердцем...

— Вы надолго останетесь, принцесса? Вопрос синьоры Бертолли вернул Изабеллу в настоящее.

—Нет. Ночью я уеду. И прекратите вынимать вещи, пожалуйста. Просто оставьте мне сумку.

Женщина с достоинством поклонилась и собралась удалиться.

—Подождите.

—Да, принцесса?

—Знаете вы, где сейчас синьор Каретти?

—Думаю, в гараже. Проводить вас туда?

—Я найду его сама.

Изабелла надела строгое белое белье, бледно-розовый тонкий свитер, скромную юбку чуть ниже колена и нитку жемчуга, доставшуюся от бабушки.

С Паоло она будет холодна. Подчеркнуто вежлива. Осадит его своими манерами, заставит понять, кого он оскорбляет и держит в плену.