Бессонница (др.перевод) - Кинг Стивен. Страница 80

– Я тебе верю, – просто сказала она, и у Ральфа отлегло от сердца. Она говорила правду. В этом не было ни малейших сомнений. Ее вера светилась вокруг нее.

– Ну ладно, слушай. С тех пор как с тобой это началось, ты не видела никаких странных людей, которые вроде бы и не отсюда? Я имею в виду, не просто с Харрис-авеню, а вообще не из этого мира?

Луиза непонимающе смотрела на него.

– Они лысые, очень маленького роста. Носят белые халаты и очень похожи на изображения инопланетян из бульварных газет, которые продаются у нас в «Красном яблоке». Ты не видела никого похожего во время, скажем так, приступа гиперреальности?

– Нет, я не видела.

Ральф от досады ударил кулаком по колену, на пару мгновений задумался, а потом снова взглянул на Луизу:

– В понедельник ночью… До того, как к дому Мэй Лочер подъехали полицейские… ты меня видела?

Луиза медленно кивнула. Ее аура слегка потемнела, в ней закружились тонкие алые спирали.

– Тогда, наверное, ты уже догадалась, кто звонил в полицию, – сказал Ральф. – Правда?

– Да, я знаю, что это ты, – тихо сказала Луиза. – Я подозревала, но все-таки не была уверена. Пока не увидела это… ну, в твоих цветах.

В моих цветах, подумал он. Эд называл ауры точно так же.

– Но ты не видела двоих парней, уменьшенных копий мистера Клина, которые выходили из дома Мэй Лочер.

– Нет, – сказала она. – Но это еще ничего не значит. У меня из окна дома Мэй не видно. Мне его загораживает крыша «Красного яблока».

Ральф вздохнул с облечением. Разумеется, там же крыша – он должен был это знать.

– До того как пойти в душ, я видела, что ты что-то рассматриваешь в бинокль. Видимо, что-то ты там увидел подозрительное. Поэтому и позвонил в полицию. Я никогда раньше не видела, чтобы ты что-то рассматривал в бинокль, поэтому и удивилась. Хотя мало ли, что ты разглядывал. Может, бродячего пса, который роется в мусорных баках по четвергам. – Она показала на холм. – Вот его.

Ральф улыбнулся.

– Это не он, а она. Великолепная Розали.

– Ах вот оно как. В любом случае я пробыла в душе достаточно долго, потому что вымыла голову и держала на волосах бальзам… без красителей, – добавила она резко, как будто он в чем-то ее обвинял. – Просто протеины и еще какие-то там вещества, которые делают волосы толще. Когда я вышла, около дома Мэй уже было полно полиции. Я пыталась разглядеть тебя, но ничего не увидела. Ты, наверное, пошел в другую комнату или пересел в другое кресло. Ты иногда в другом кресле сидишь.

– Луиза, та ссора с Биллом была совсем не из-за шахмат. Это…

Розали вдруг залаяла и вскочила на ноги. Ральф посмотрел туда, куда смотрела она, и у него внутри все оборвалось. Хотя они с Луизой сидели тут около получаса и за все это время никто не подходил к туалетам в маленьком домике у подножия холма, рифленая дверь кабинки с надписью «М» начала медленно открываться.

Из кабинки вышел лысый Док номер три. Панама Макговерна была лихо сдвинута на затылок, из-за чего маленький доктор напомнил Ральфу самого Билла, когда он первый раз увидел его в этой коричневой шляпе-панаме – вылитый гангстер из фильмов сороковых годов.

В руке он держал ржавый скальпель.

Глава 13

1

– Луиза? – Собственный голос казался Ральфу глухим эхом в огромном глубоком каньоне. – Луиза, ты видишь?

– Нет. – Ее голос срывался. – Это что, ветер открыл дверь туалета? Ведь не ветер, да? Там кто-то есть? Поэтому собака так нервничает?

Розали медленно попятилась назад, подальше от лысого маленького человечка; она прижала уши к голове и оскалилась, обнажив зубы – такие же страшные, как резиновые втулки. Она снова залаяла, а потом отчаянно заскулила.

– Да! Ты не видишь его, Луиза? Смотри! Вот же он, прямо там!

Ральф поднялся на ноги. Луиза тоже встала, прикрыв глаза рукой, чтобы лучше видеть, что творится у туалетов. Она сосредоточенно вглядывалась вдаль.

– Я вижу какое-то мерцание и больше ничего. Похоже на воздух над раскаленным металлом.

– Я же сказал тебе, оставь ее в покое! – закричал Ральф. – Немедленно прекрати! Убирайся к черту!

Лысый человечек повернулся к Ральфу, и на этот раз у него во взгляде не было удивления. Он взглянул на Ральфа лишь мельком. Потом поднял средний палец, отсалютовал Ральфу древним, как мир, жестом – мол, пошел бы ты, дядя – и оскалился (его зубы были куда острее и смотрелись гораздо страшнее, чем клыки старой Розали) в молчаливой усмешке.

Розали съежилась, когда маленький человечек в грязном белом халате снова направился к ней, а потом подняла лапу и прикрыла ею голову. Этот мультяшный жест мог бы показаться смешным, если бы в нем не было столько ужаса.

– Чего я не вижу, Ральф? – простонала Луиза. – Что-то я вижу, но…

– Отстань от нее! – закричал Ральф. Он поднял руку и снова резко махнул ей вперед, подражая каратистам. Рука – та самая рука, которая совсем недавно выстрелила лучом синего света – теперь казалась ему незаряженным ружьем, и на этот раз лысый доктор, похоже, догадывался, что Ральф не причинит ему вреда.

[Ой, да ладно тебе, краткосрочник – сядь поудобнее, заткнись и наслаждайся спектаклем.]

Существо у подножия холма вновь повернулось к Розали, которая сидела у старой сосны. Из трещин в коре дерева сочился зеленый туман. Лысый доктор склонился над ней и потянул правую руку, как будто в жесте дружеского приветствия, что очень плохо сочеталось со скальпелем у него в левой руке.

Розали заскулила… а потом вытянула шею и покорно лизнула ладонь лысого существа.

Ральф посмотрел на свои руки. Что-то в них было – не та сила, которую он чувствовал раньше, нет, но что-то все-таки было. Внезапно вокруг его ногтей заплясали искорки белого света. Как будто его пальцы превращались в свечи зажигания.

Луиза судорожно вцепилась ему в локоть.

– Что происходит с собакой? Ральф, что с ней происходит?!

Не задумываясь о том, что и зачем он делает, Ральф закрыл руками глаза Луизы, как в старой детской игре «Угадай, кто это». На мгновение его пальцы вспыхнули таким ослепительным белым светом, что Ральф сам зажмурился. Так вот о какой ослепительной белизне они талдычат в рекламе отбеливающей зубной пасты, подумал он совершенно не к месту.

Луиза закричала. Она попыталась схватить его за локти, потом опустила руки.

– Господи, Ральф, что ты со мной сделал?

Он убрал руки и увидел, что ее глаза окружает светящаяся восьмерка, как будто она только что сняла очки, которые окунули в фосфор. Вскоре это мерцание начало меркнуть и исчезло совсем… только…

Оно не исчезает, подумал он. Оно впитывается.

– Ничего, – сказал он и добавил: – Смотри!

Ее широко распахнувшиеся глаза подтвердили то, о чем он уже догадывался и так. Доктор номер три, ничуть не растроганный отчаянной попыткой Розали подружиться с ним, взял ее за морду левой рукой – той рукой, в которой был скальпель. В другой руке он зажал старую бандану, которая болталась на шее у Розали, и резко задрал ей голову. Розали жалобно заскулила. У нее изо рта потекла слюна. Лысый человечек мерзенько захихикал, и от этого смеха у Ральфа по коже побежали мурашки.

[– Эй ты! Пошел прочь! Прекрати мучить собаку!]

Лысый человек принялся нервно крутить головой по сторонам. Усмешка исчезла с его лица, и он зарычал на Луизу. В этот момент он и сам стал похож на разъяренного пса.

[Да иди ты в жопу, старая жирная шлюха! Собака моя, как я уже говорил твоему импотенту-дружку.]

Когда Луиза закричала, лысый человек от неожиданности отпустил бандану. Розали опять вжалась в дерево: глаза у нее закатились, а изо рта падали клочья пены. Ральф в жизни не видел настолько забитого и испуганного существа.

– Беги! – закричал он. – Беги!

Она как будто его и не слышала, и через пару секунд Ральф сообразил, что она действительно его не слышит, потому что Розали уже не совсем здесь. Лысый доктор что-то с ней сделал – пусть даже частично, но все-таки вытащил ее из обычной реальности, как фермер, который корчует пень, обмотав его цепью и вытягивая из земли трактором.