Сборник (СИ) - Колесова Наталья Валенидовна. Страница 29

— Все равно ты не сможешь уйти, — сорвавшийся голос прозвучал как-то неубедительно даже для него самого, и Бено откашлялся.

Она кивнула.

— Конечно, Бено, куда ж я теперь пойду…

Повернула голову и открыто улыбнулась горящим глазам лесника.

— Ну что, Джер, Джеро-волчонок, Джер-волк… Ты ведь пришел в город убить меня? Тебе это удалось. Счастлив?

Он с великим усилием опустил ресницы и сказал — так тихо, что услышала лишь Кидж-Кайя да стоявший рядом капитан:

— Ты не знаешь, что это такое — когда на твой зов всегда приходят волки. Просто волки. Только волки.

Кидж-Кайя с мгновение смотрела на него сверху, потом кивнула:

— Зато ты не знаешь, какая мука — не быть тем, кем ты можешь стать.

Ее взгляд скользнул по Бено, по глядящему в пол капитану. Остановился на серьезном — впервые она видела его таким серьезным! — Алькаде Бен-Али. Кидж-Кайя улыбнулась ему с неожиданной симпатией.

— Не ищи ее, парень. Ее просто нет. Давно нет.

— Что? Чего нет? — спросил Алькад испуганно.

— Земли оборотней. Там теперь лишь море и небо. Иначе почему бы мы оставались здесь?

Она помолчала и сказала — сразу всем:

— И знаете, я — рада.

Восток светлел. Кидж-Кайя повернула голову, профиль и тело обрисовало тонкой золотой линией. Руки ее, привычно поглаживающие гайтан, сомкнулись, напряглись…

— Не давайте ей! — завопил Бено, кидаясь вперед, но Малыш Мартин схватил, смял его медвежьей хваткой. Кидж-Кайя благодарно кивнула капитану. Ссыпала с ладони за окно порванные звенья. Потерла шею со следами десятилетних отметин и вновь повернулась навстречу солнцу.

— Да не давайте же ей!.. — простонал Бено.

Но Кидж-Кайя уже шагнула вперед — так просто, будто вышла в другую комнату. С мгновение все стояли неподвижно, потом кинулись к окну, сталкиваясь и мешая.

…Конечно, она разбилась. Она падала — так невыносимо медленно и так бесконечно быстро. И руки, распахнутые крыльями, не могли задержать это падение, потому что не были и не могли превратиться в крылья настоящие, и ветер не свистел, а ревел в ушах, пропуская сквозь себя изогнутое, стремящееся ввысь тело… и следом летел вой — тоскливый вой волка, так и не дождавшейся своей подруги… А потом она упала и подпрыгнула на камнях — как мячик, как упущенный детьми мячик.

…Конечно, она не разбилась. Молодые, сильные, пусть и неопытные крылья подхватили ее в воздухе, и вскоре над жадными, так и не дождавшимися жертвы камнями, над морем, над пеной, парила большая белая птица, ловящая на крыло порывы Северного ветра. Она сделала круг, взлетая все выше, пока не поднялась на уровень окна — крикнула (как показалось Алькаду Бен-Али — что-то насмешливое и непристойное) — и полетела в море, навстречу ветру с севера, туда, где за туманами скрывается бессмертная волшебная страна…

Самый лучший техник

— Раз-згильдяи!

Камилл обвел понурившихся подчиненных сощуренными недобрыми глазами. Кое-кто переступил с ноги на ногу. Кто-то вздохнул. Тяжело.

Камилл прошелся по тесной от людей комнате, резко поворачиваясь на носках. Он был высоким, сухощавым, гибким, как хлыст, и таким же опасным.

— Волки позорные! Раззявы пустоглазые! — гремел Камилл. — Где я вам возьму сейчас техника? Где? Допрыгались! Доигрались!

— Камилл, — грустно позвал Джереми, воздевая очи горе.

— Молчать! — рявкнул тот. — Молчать и слушать!

Джереми вздохнул и понурил свою громадную рыжую голову. Искоса поглядывающие на него сотоварищи молча переминались с ноги на ногу. Перебивать Камилла было небезопасно. Тем более что они были виноваты — разбили вдребезги новехонький вездеход, а те развалюхи, что остались, вряд ли могли добраться самостоятельно даже до ближайшей базы.

— Камилл… — через несколько минут скорбно повторил Джереми.

Хозяин остановился, уставился на него свирепыми черными глазами.

— Ну? У тебя еще хватает наглости мне возражать?

— Упаси боже! — с непритворным ужасом вскричал Джереми. — Я только хотел… Я договорился с торгашами о технике — самом лучшем. Вот.

Играя желваками, Камилл некоторое время смотрел на него. Джереми сопел. Наконец хозяин осведомился ядовито:

— И он будет ремонтировать вездеход еще полгода?

— Самый опытный, Камилл! — вскричал Джереми. — Самый лучший! Он, надо сказать, собаку съел на этих вездеходах! Все зубы обломал! Какой-то месяц… ну, полтора — и вездеход будет как новенький!

И почтительно увял под пронзительным взглядом Камилла. Тот обвел глазами понуренные головы, сделал короткий резкий жест кистью руки.

— Вон! Проваливайте! Все!

Сталкиваясь в дверях, провинившиеся вылетели из комнаты, отдуваясь и вытирая лбы. Дождавшись, пока последний почтительно и бережно прикроет тяжелую дверь, Камилл сел перед видеофоном и сказал совершенно спокойно:

— Сводку мне.

— Камилл! — рявкнул фон. Камилл поморщился. Он все собирался отрегулировать звук. — Техника привезли! Джереми встречает!

Камилл понесся по коридору — высокий, стройный, небрежно засунув в карман щеголеватого черного комбинезона искалеченную левую руку.

Встречал техника не только Джереми. Встречало чуть ли не все население базы. Уже почти два месяца здесь не появлялся свежий человек, а заодно и почта.

Сочно чмокнула перепонка шлюза. Камилл увидел отвалившуюся челюсть Джереми и стремительно развернулся. Еще никто ничего не успел понять, а Камилл уже дергал Джереми за косматую бороду, яростно приговаривая:

— Опытный техник, да? Техник-асс, да?

Джереми хлопал глазами и жалобно помыкивал. Отшвырнув его с дороги, Камилл разъяренно устремился по коридору, предвкушая разговор с торгашами. И услышал сзади робкое:

— А кто здесь Камилл?

Камилл замедлил шаг, глубоко вздохнул и повернулся. Техник стоял у шлюза, нерешительно оглядываясь. На лицах встречавших бродили неопределенные ухмылки. Техник посмотрел на Джереми и, почувствовав доверие к его внушительности, шагнул вперед. Джереми приосанился, поправил всклокоченную бороду, осклабился и со свистящим:

— Вот-с… — указал на Камилла.

Техник послушно перевел глаза на мрачного начальника. Камилл встретил вопросительно-приветливый взгляд и в замешательстве потер щеку. Надо отдать должное — техник не испугался его изуродованного старыми шрамами и ожогами лица. Во всяком случае, ничем не выдал, что испугался.

— Меня зовут Анна, — сказал техник, протягивая ему руку. Глаза Камилла остановились на этой небольшой ухоженной мягкой руке; он фыркнул, как рассерженный кот, и сказал поверх головы техника:

— Джереми! Устрой! На одну ночь!

И четко, по-военному, развернувшись, стремительно пошагал по коридору. Анна, растерянно улыбаясь, глядела ему вслед. Она редко сталкивалась с откровенной грубостью. За спиной техника вздохнули так глубоко, что у нее шевельнулись волосы на голове. Джереми осторожно похлопал ее по плечу.

— Не волнуйтесь, детка, он не всегда в таком настроении. Как, говорите, вас кличут?

Техник снизу доверчиво смотрела на него.

— Анна. А вас?

— Я Джереми. А что до остальных, — он мотнул головой в сторону подтягивающихся обитателей базы, — то с ними порядочной девушке и никаких дел иметь не советую!

— Ах-ах-ах! — громко сказал кто-то. — Можно подумать, он с нами сроду на рудниках не сиживал!

— Идемте, дорогая! — величественно прогромыхал Джереми, поспешно увлекая техника в недра станции.

— Доброе утро, Камилл. Где тут у вас завтракают?

Камилл был вынужден остановиться. Техник стоял посреди коридора, глядя на него с доброжелательным вниманием. Ее слабо вьющиеся волосы были забраны в девчоночий хвостик, отчего Анна казалась еще моложе.

— Первая смена завтракает в бывшей офицерской столовой, — пришел на помощь Джереми, так как Камилл хранил молчание, разглядывая ее с требовательной бесцеремонностью. На технике было очень симпатичное красное платье, длинное сзади, спереди открывающее крепкие круглые колени. Джереми, косо глянув на неопределенно улыбавшегося начальника, протиснулся вперед, показывая дорогу. Спускаясь по металлическим ступеням, Анна почувствовала, что сзади ей наступили на подол и, повернувшись, выдернула затрещавшую юбку из-под увесистого ботинка Камилла.