Кровавое эхо - Чайлд Ли. Страница 91

Ричер молчал целую милю.

– Не там, – наконец заговорил он. – Но где-то рядом. Попытайся встать на их место.

– Я не могу, – ответила Элис. – Я не такая, как они.

– Так прикинься. Кто они такие?

– Я не знаю.

– Они профессионалы. Тихие и незаметные. Похожие на хамелеонов. Обладающие инстинктивным умением маскироваться. Их никто не замечает. Поставь себя на их место, Элис.

– Не могу, – сказала она.

– Думай как они. Представь себя на их месте. Кто они такие? Я видел их и решил, что они коммивояжеры. Расти Грир приняла их за социальных работников. Очевидно, Ал Юджин подумал, что они агенты ФБР. Думай как они. Стань ими. Ваша сила в том, что вы кажетесь самыми обычными людьми. Вы белые, принадлежите к среднему классу, вы ездите на «форд-крауне», который выглядит как обычный семейный седан, если с него снять антенны. Обман с агентами ФБР помогает, но в целом у вас такой безобидный вид, что Ал Юджин ничего не заподозрил и не испугался и счел необходимым остановиться. Итак, вы имеете самую обычную внешность, респектабельны и внушаете доверие. Вы похожи на бизнесменов.

– Хорошо.

– Но с вами ребенок. Кем вы становитесь теперь?

– Не понимаю, – устало сказала Элис.

– Теперь вы становитесь обычной, респектабельной семьей среднего класса.

– Но их было трое.

Ричер немного помолчал, прикрыв глаза.

– Один из мужчин играл роль дядюшки, – сказал он. – Вы семья среднего класса, которая отправилась в отпуск в седане. Но вы не из тех, кто любит посещать шумный Диснейленд. Вы не носите шорты и яркие футболки. Вы выглядите спокойными и немного слишком серьезными. Возможно, слегка туповатыми. Или чуть-чуть интересующимися наукой. Может быть, вы похожи на семью директора школы. Или бухгалтера. Вы явно не из этого штата, значит, вы путешествуете. Куда? Задайте себе тот самый вопрос, которым наверняка задавались они. Как лучше всего раствориться среди других людей? Куда направляется серьезная семья среднего класса с шестилетней дочерью? Где найти подходящее место, которое ей было бы полезно посетить, при том что она еще слишком маленькая, чтобы оценить ваши усилия и люди будут смеяться за вашими спинами над вашей политкорректностью и заботой?

– Старый Форт-Стоктон, – сказала Элис.

– Совершенно верно. Вы показываете ребенку славную историю афроамериканских солдат, хотя у вас будет сердечный приступ, если она вырастет и отправится на свидание с одним из них. Однако вы ездите на «форде», а не на «БМВ» или «кадиллаке». Вы благоразумны. Иными словами, не слишком богаты. И следите за своими расходами. Вам не нравится переплачивать. Не только за машину, но и за отели. Поэтому вы приезжаете с севера и останавливаетесь там, где цены будут не слишком высокими. Нет, вы не станете выбирать какую-нибудь дыру посреди пустыни. Вас устроит окраина Форт-Стоктона. Там вы найдете подходящие цены.

Ричер открыл глаза.

– Вот где бы вы остановились, Элис.

– Ты уверен?

Он кивнул.

– Вам нужно место, где полно серьезных, не слишком богатых семей среднего класса, приехавших в Техас отдохнуть. Такое место, которое рекомендуется в скучных журналах Американской автомобильной ассоциации. Место, где ваше появление никого не удивит. Где будет много таких же людей, как вы. И где никто вас не запомнит. И откуда легко добраться до Пекоса за тридцать – тридцать пять минут по быстрой дороге.

Элис пожала плечами и кивнула.

– Хорошая теория, – сказала она. – В ней видна логика. Вопрос только в том, следуют ли эти люди такой же логике?

– Надеюсь. У нас нет времени для серьезных поисков. У нас вообще очень мало времени. У меня плохое предчувствие. Мне кажется, что Элли грозит серьезная опасность.

Элис ничего не ответила.

– Может быть, остальные должны были регулярно с ним созваниваться, – предположил Ричер. – В таком случае третий может запаниковать.

– Значит, мы очень рискуем.

Теперь промолчал Ричер.

– Давай прикинем, – предложила Элис. – Круг радиусом в сорок пять миль имеет площадь более шести тысяч квадратных миль. И ты рассчитываешь отыскать в нем маленькую точку?

Он целую милю ничего не отвечал.

«Бросай кости, Ричер».

– Я считаю, что они умны и осторожны, – сказал он. – К тому же их приоритеты очевидны. И они изучали те же карты, что и мы. Полагаю, они пришли к таким же выводам.

– Так ты уверен?

Он пожал плечами.

– Никогда нельзя быть уверенным. Но я поступил бы именно так. В этом весь фокус, Элис. Нужно думать как они. Этот прием никогда не подводит.

– Никогда?

– Всякое бывает, – вздохнул Ричер.

Впереди появился перекресток со спящей деревушкой. Школа, бензоколонка, кафе. Прямо впереди Пекос. Старый Форт-Стоктон справа.

– Ну? – спросила Элис.

Ричер молчал.

– Ну? – повторила она.

Он смотрел вперед.

– Каким будет решение?

Он молчал. Элис затормозила, и «форд» остановился перед перекрестком.

– Куда?

«Черт побери, бросай кости, Ричер».

– Поворачивай, – сказал он.

Водитель решил сначала принять душ. Вполне объяснимая задержка. У него еще было время. Комната надежно заперта. Ребенок крепко спит. Он разделся и аккуратно сложил одежду на стуле. Шагнул в ванну. Задернул пластиковую занавеску и включил душ.

Потом он снял обертку с нового куска мыла. Он любил мыло в мотелях. Ему нравились новенькие бумажные пакеты и то, как они пахнут, когда ты их раскрываешь, нравился сильный приятный запах. Он взял маленькую бутылочку с шампунем, из которой пахло земляникой. Он прочитал наклейку. «Шампунь с кондиционером». Наклонившись вперед, он положил мыло в специальное углубление на стене, а бутылочку с шампунем поставил на край ванны. Потом встал под душ.

Дорога, ведущая из Эха на северо-восток, была узкой и извилистой. Она шла вдоль холмов, и громоздкий «форд» перестал быть идеальной машиной. Он казался слишком большим и неуклюжим. По асфальту текли потоки воды, смешанные с грязью и листвой, и Элис с трудом удавалось удерживать сорок миль в час. Она молча следила за дорогой, ей приходилось все время крутить руль.

Она заметно побледнела, словно замерзла.

– Ты в порядке? – спросил Ричер.

– А ты?

– А почему я должен быть не в порядке?

– Ты только что убил двух человек. А потом у тебя на глазах убили третьего и сгорел дом.

Он отвернулся. Ох уж эти гражданские!

– Дело сделано, – ответил Ричер, – Сейчас думать об этом бесполезно.

– Паршивый ответ.

– Почему?

– Разве такие вещи на тебя совсем не действуют?

– Я сожалею, что не сумел задать им пару вопросов.

– И больше ни о чем?

Ричер ответил не сразу.

– Расскажи мне о доме, который ты снимаешь, – попросил он.

– А какое он имеет отношение ко всему остальному? – удивилась Элис.

– Я полагаю, что твой дом люди снимают на небольшие сроки, поэтому содержится он не слишком хорошо. Предположу, что в доме было очень грязно, когда ты в него въехала.

– И что с того?

– Я прав?

Она кивнула, не сводя глаз с дороги.

– Первую неделю я занималась уборкой.

– Ты чистила плиту, драила полы?

– Да.

– В шкафах оказались жуки?

Она снова кивнула.

– А на кухне тараканы?

– Целая колония огромных тараканов, – сказала Элис.

– И ты от них избавилась?

– Конечно.

– Как?

– При помощи яда.

– Ну а теперь расскажи мне, как ты себя тогда чувствовала.

Она искоса посмотрела на Ричера.

– Ты сравниваешь этих людей с тараканами?

– Вовсе нет. Тараканы мне нравятся гораздо больше. Это всего лишь маленькие сгустки ДНК, бегающие по полу и делающие то, что они должны делать. Уокер и его приятели не должны были убивать. Они могли остаться людьми. Однако они сделали другой выбор. А потом они решили связаться со мной, что оказалось последней каплей, и они получили то, что получили. Так что я не намерен не спать из-за них по ночам. И тебе не советую.