Посланник - Берк Джен. Страница 21
В конце концов он погрузился в оцепенение, сквозь которое чувствовал боль и одновременно пытался найти способ спастись.
Некоторое время он надеялся, что кто-то видел, как его захватили. Может быть, Колби? Впрочем, эта надежда быстро растаяла.
Ребекка рано или поздно заметит, что его нет. Но, учитывая, что вечеринка в полном разгаре, это будет не скоро. К тому же сколько пройдет времени, прежде чем она достаточно протрезвеет и поймет, что он исчез? Кто еще станет его искать? Пожалуй, больше никто.
Брэд ни разу в жизни не испытывал серьезной боли, а всякий раз, когда получал незначительные травмы, кто-нибудь тут же облегчал его страдания. Боль, которая обрушилась на него сейчас, отличалась от всего, что он до сих пор переживал, как спичка от вулкана.
Впрочем, это было не самым худшим.
Кошмарнее всего оказался страх.
Ужас от мысли, что ему предстоят еще большие мучения, а потом смерть, отнимал у него силы. За прошедшие часы он опустошил его, и Брэду казалось, что его кожа превратилась в скорлупу боли, наполненную страданием.
К тому времени, когда Эван и Даниэль вытащили его из машины и развязали, у него онемело все тело. Брэду было больно, когда они сорвали клейкую ленту со рта и глаз, но он не произнес ни звука. Он заморгал от света и краем сознания отметил, что они находятся на кухне, видимо, старого дома.
Они подождали, когда он сможет стоять на ногах, потом зажгли свечу и повели его вниз по лестнице с бетонными ступенями. Затем они поспешно ушли, прихватив с собой свечу.
Он не сопротивлялся.
Только последние крохи потрепанной силы воли помогли Брэду сдержать рвотные позывы. Он не замечал вони из подвала, пока Эван не открыл дверь, ведущую на лестницу. Если бы он думал, что у него есть хоть малейший выбор, он не стал бы спускаться по ступенькам, но похитители выбили из него способность к сопротивлению несколько часов назад.
Мерзкий запах неожиданно разбудил все его чувства.
Брэд ни секунды не сомневался, что здесь, внизу, находится по крайней мере одно разлагающееся тело. Наверное, они убили Тайлера Хоторна, а он станет следующим. В любом случае, Брэд был уверен, что он тоже превратится в гниющий труп, но неожиданно обнаружил, что эта мысль почти не вызывает у него возражений.
Всего лишь мысль — и не более того.
Но из-за нее он изо всех сил пытался удержаться на ногах.
Стена у него за спиной была холодной и сырой. Он старался не думать, почему она такая.
Неожиданно вонь стала сильнее, а температура в подвале еще больше упала.
Мерзкое дыхание коснулось его лица.
— Ты хотел бы уйти отсюда живым, Брэдли? — спросил низкий голос.
ГЛАВА 18
Зазвонил телефон. Аманде показалось, что еще очень рано, но, взглянув на часы, она обнаружила, что уже полдень.
— Аманда? Это Тайлер. Я тебя разбудил?
— Все нормально. Что случилось?
— Ну, прежде всего я хотел узнать, как ты. Я не понимал, насколько серьезно пострадала твоя машина, пока не получил сегодня утром отчет.
— Я еще не очень хорошо себя чувствую, но мне лучше.
— Алекс только что сказала мне, что ты там одна в доме.
— Да.
«В некотором смысле, если не считать призраков», — подумала она.
— Не согласишься ли ты пожить у меня несколько дней, пока мы не убедимся, что проблема с родственниками Сэма решена? Здесь будут Алекс и остальные ребята из службы безопасности, но если ты захочешь пригласить своих кузена и кузину или еще кого-нибудь в качестве компаньонов…
— Думаю, на данном этапе жизни я справлюсь без компаньонов, — улыбнувшись, ответила девушка. — Но все равно спасибо тебе.
— Значит, ты переберешься к нам?
Аманда огляделась по сторонам. Есть ли какая-нибудь серьезная причина, по которой она должна остаться тут? Печальная правда заключалась в том, что в списке ее дел совсем ничего не значилось. Пустой календарь. Пустая жизнь.
А если она переберется к Тайлеру, возможно, ей удастся справиться с глупым влечением к этому человеку.
«Близкое знакомство рождает презрение. Или интерес приводит к трезвому рассмотрению вопроса?»
— Аманда?
— Я здесь. Дай мне немного времени подумать.
— Конечно. Но скажи «да».
Она рассмеялась.
— Я очень скоро тебе позвоню.
Горячий душ почти прогнал боль, которая стала вполне терпимой.
Аманда надела джинсы и тонкий свитер, спустилась вниз и села в гостиной. Она прислушалась к тишине, которую нарушало лишь тиканье старинных часов в холле да гудение холодильника на кухне.
«Я всегда могу вернуться назад. Он же не предлагает мне переехать в другую страну».
Она снова поднялась наверх, собрала небольшую сумку и позвонила Тайлеру.
— Да, — сказала она ему.
— Спасибо. Я буду через пару минут.
Тайлер повесил трубку и спустился по лестнице в гараж. Призрак не отставал от него.
Тайлер остановился, когда увидел, что пес хочет забраться вместе с ним в «мини-купер».
— Так… я должен взять тебя с собой? Да, думаю, ей нужно привыкнуть к тебе. Но давай поедем в фургоне, чтобы не тесниться. Нельзя требовать от нее слишком многого.
Когда он припарковался и выпустил из машины Призрака, тот мгновенно скрылся за углом дома. Тайлер пару секунд смотрел ему вслед, затем зашагал к переднему крыльцу, неожиданно обнаружив, что его охватило волнительное предвкушение того, что должно произойти. Он постоял на крыльце, прислушиваясь к этому ощущению.
Когда он испытывал нечто подобное в последний раз?
Перед ним возникли смутные воспоминания из времени его истинной юности. «Тебя ждут перемены».
Такое послание он получил, когда два последних раза стоял около постелей умирающих. Они имели в виду именно это?
Он постучал в дверь.
Аманда открыла практически сразу и тут же пригласила его в дом.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Прекрасно, — ответил он. — Ты готова?
— Да, мне только нужно взять сумку.
— Тебе помочь?
— Нет, спасибо, я справлюсь. Будь как дома. Я сейчас вернусь.
Она поднялась наверх, а Тайлер огляделся по сторонам. Комната была элегантной, но это не лишало ее тепла и уюта. Он закрыл глаза и прислушался к тиканью больших часов, которое показалось ему умиротворяющим.
Когда он открыл глаза, его взгляд остановился на фотографии на столике у стены. Две молодые пары и юная Аманда. Тайлер взял снимок, чтобы рассмотреть его внимательнее.
Судя по всему, его сделали во время какого-то праздника: все были в вечерних туалетах, взрослые держали в руках бокалы с шампанским. Позади виднелись люди в нарядных костюмах. Их сняли в большой зале с широкой лестницей на заднем плане, похоже, в каком-то особняке, но Тайлер его не узнал. Взрослые смеялись, но на лице Аманды, смотрящей прямо в объектив, застыло серьезное выражение. Она выглядела так… возможно, у него разыгралось воображение, но Тайлеру показалось, что она обижена или разочарована, но отважно старается скрыть это. Ему стало интересно, что произошло перед тем, как была сделана фотография.
Он услышал, что Аманда спускается по лестнице, и, повернувшись, увидел у нее в руке небольшую дорожную сумку. Она поставила ее на пол и подошла к нему.
— Мои родители, Телия и Хадсон Кларк, — сказала она, показав на одну из пар. — И дядя с тетей, Синтия и Джордан Кларк, родители Брэда и Ребекки.
— У тебя такой вид, будто тебе совсем не весело.
— А так и было, — просто ответила девушка и наклонилась, чтобы взять с пола сумку, но он успел подхватить ее раньше.
— Позволь мне. — Тайлер нахмурился, обнаружив, какая она легкая. — И это все?
— Я же всегда могу вернуться.
— Алекс или я отвезем тебя сюда, если тебе что-нибудь понадобится, — сказал он, направляясь к входной двери.
Она рассмеялась.
— Что тебя так развеселило?
— Услышала в твоем голосе предположение, что мне не захочется возвращаться в свой собственный дом.