Слова, понятные двоим - Грей Ронда. Страница 7
— Что происходит, Николь, детка? Что это значит? — Его руки стали медленно опускаться, словно у резиновой куклы, из которой выпустили воздух.
За дверями послышалось какое-то движение, и женский голос произнес:
— Джерри? — Еще шорох и настойчивый стук. — Джерри? Ты не мог бы открыть дверь? — Бросив подозрительный взгляд на Патрика, обнимающего Николь за талию, Диксон распахнул дверь, впуская миниатюрную женщину с двумя большими чемоданами. — Я сказала шоферу, что мы сами справимся. Сбережешь пенни, сохранишь… Никогда не запоминаю эти пословицы. — Она оглядела комнату, приветливо улыбаясь. — Всем привет!
Николь молча разглядывала гостью. Ее темные волосы, забранные наверх, торчали в разные стороны. В мочке одного уха поблескивали несколько серебряных колечек, джинсовая юбка была заколота на боку большой английской булавкой, на загорелом запястье позвякивали тонкие браслеты… Но, как ни странно, этот художественный беспорядок был ей к лицу. Маленькая мышка, подумала Николь и прикусила губу. Где Джеральд отыскал такую?
Девица безмятежно улыбалась, явно не подозревая, на какое минное поле шагнула. По-видимому, Диксон не удосужился объяснить ей ситуацию.
— Привет, — Патрик первым нарушил молчание. Он незаметно подтолкнул Николь в спину и протянул руку гостье. — Меня зовут Патрик Полтер, а это моя невеста Николь Трэффи. Рады познакомиться с вами, мисс…
Маленькая мышка подняла огромные медовые глаза и поставила один из чемоданов на пол. Взгляд Николь остановился на ее красной майке, плотно обтягивающей маленькую грудь, явно не стесненную лифчиком. Надпись на майке гласила: «Я — женщина, слушайте и повинуйтесь!»
— Гвиннет Лепарж. Я тоже очень рада познакомиться с вами… — протянула она узкую ладонь.
— Невеста? — раздался голос Джеральда. Улыбка сползла с его лица. — Невеста? — недоверчиво повторил он.
Если бы не Патрик, поддерживающий ее, Николь, наверное, упала бы. Она понимала, что должна что-то сказать, но слова застряли в горле.
— Интересно, когда это случилось? — Джеральд пытливо заглянул ей в глаза.
— Не так давно, — начал Патрик. У него было такое невинное выражение на лице, что если бы Николь не знала, что он лжет, то никогда бы не догадалась. — Я приехал навестить сестер, и вскоре Николь поняла… что помолвлена. — Глядя на нее сверху вниз, он нежно улыбнулся. — Ведь так, дорогая? — Наклонившись, он поцеловал ее в висок и пробормотал: — И я не жалею, что так случилось, Диксон. — Приподняв голову, Патрик взглянул на Джеральда. — Я давно люблю Николь. Во всем виноват только я, так что не вздумай осуждать ее. — Он сделал паузу, как будто этот разговор давался ему с трудом. — И все же я чувствовал себя не в своей тарелке, пока… пока не пришло твое письмо. — Он усмехнулся, и в его глазах промелькнуло странное выражение, которое вряд ли можно было назвать дружелюбным. — Но ведь ты кое-что понимаешь в таких делах, не так ли, старина. — Это был не вопрос, скорее утверждение.
Джеральд бросил косой взгляд на Гвиннет.
— Нетти, малышка, чего мы, собственно, ждем? Ты выглядишь усталой. — Он повернулся к Николь и выдавил улыбку. — Я могу получить ключ? Продолжим нашу беседу позже.
Он сказал «позже»? О, ужас! Джеральд приехал вовсе не «на пять минут»!
Николь машинально кивнула и направилась к стойке, чтобы взять ключ. Она испытывала непреодолимое желание разорвать Дэйзи на мелкие кусочки. «Пять минут»! Почему она здесь, а не в автобусе, который мчится прочь от этого проклятого места?!
Изобразив на своем лице что-то, отдаленно напоминающее улыбку, она протянула Джеральду ключи. Ее пальцы дрожали так сильно, что ключи, ударяясь о пластмассовый брелок, отбивали дробь, словно соло на тамбурине. Диксон протянул руку, чтобы взять их, и их пальцы соприкоснулись.
— Что с тобой, детка? Тебя трясет…
Николь замерла. Она же предупреждала Дэйзи и Патрика, что не вынесет этой затеи. Что теперь делать? Сказать ему правду? Пожалуй, это единственный выход… Она растерянно взглянула на Патрика.
Словно прочитав ее мысли, он вышел вперед, встал между Николь и Джеральдом и, мило улыбаясь, произнес:
— Ты же знаешь Николь. Она страшно переживает, что должна сообщить тебе о нашей помолвке. Но я уверен, что ты все поймешь правильно.
Диксон вздохнул и открыл рот, намереваясь что-то сказать, но тут Гвиннет потянула его за рукав.
— Что случилось, Джерри? Почему тебя так беспокоит их помолвка?
Он метнул быстрый взгляд на свою спутницу, пытаясь изобразить дежурную улыбку, и ущипнул ее за подбородок.
— Нетти, малышка, ты совсем раскисла. Почему бы нам не пойти передохнуть? — Он повернулся к Николь. — Увидимся за ланчем.
Та автоматически кивнула. С тех пор, как он переступил порог, она словно лишилась дара речи.
Джеральд двинулся к лестнице, но Патрик удержал его за плечо.
— Ты забыл, старина, здесь самообслуживание. Багаж сам не поднимется наверх… Или ты ждешь, что леди понесет чемоданы?
Диксона нельзя было назвать низкорослым, но Патрик возвышался над ним на несколько дюймов. Бросив мимолетный взгляд на собеседника, гость вернулся и взял один из чемоданов.
— Прости, Нетти. Я, похоже, тоже устал. Изменяю своим привычкам.
Гвиннет безропотно подхватила другой чемодан.
— Спасибо, Джерри. Моя гитара осталась на крыльце…
Тот принес инструмент, и они наконец скрылись наверху.
Николь беспомощно положила руки на стойку и уронила на них голову, чувствуя, что последние силы покинули ее.
— Я больше не могу, — прошептала она еле слышно, с мольбой глядя на Патрика.
Он задумчиво посмотрел на девушку и накрыл своей ладонью ее пальцы.
— Ты сможешь, Ник.
Его прикосновение придало ей сил. Она вдруг поняла, что должна пройти через все это. Джеральд заслуживает хорошего урока.
— Хорошо… Что дальше?
— Не будем ничего загадывать, — ответил Патрик.
Его голос звучал спокойно, но в карих глазах промелькнуло что-то, похожее на короткую вспышку молнии.
— Малышки просто чудо! Вы уже придумали, как назвать их? — Николь обняла сестру и пожала руку Ирвину. — Привет, папочка! Как ты себя чувствуешь в новой роли?
— Без преувеличения могу сказать: я на седьмом небе! — улыбнулся тот.
— А что касается имен, — улыбнулась Роза, хитро поглядывая на сестру, — мы еще не определились. Что ты скажешь насчет Гардении и Лилиан?
Николь никак не могла понять, шутит сестра или говорит серьезно. Заливистый смех Ирвина разрушил ее сомнения.
— О, слава богу! В нашей семье и так уже целый букет: Роза, Николь-Гортензия и Дэйзи. Пожалуй, достаточно. — Она присела на стул. — Правда, как мы назовем их?
В этот момент в палату ворвалась Дэйзи. Она тащила за руку Патрика.
— Так-так, кажется, я пропустила что-то интересное.
Николь кивнула.
— Мы обсуждаем имена для малышек. Роза предложила назвать их Гарденией и Лилиан, чтобы эти два маленьких цветочка пополнили наш семейный букет. Но вы можете выдвинуть встречные предложения.
— А может, лучше Мартой и Эйприл, по месяцам? — задумчиво произнесла Дэйзи. — Впрочем, они ведь обе родились в марте, так что это не годится…
Общий смех заполнил комнату, создавая приятную атмосферу дружной семьи. Николь очень любила такие моменты, когда все собирались вместе. Но это случалось нечасто, с тех пор как Розали вышла замуж и переехала в Нью-Йорк, а Патрик покинул Луисвилл в связи со своим бизнесом. Тем приятнее были такие минуты…
— Думайте, думайте! — потребовала Роза и потянулась к Патрику. — Тебе ведь быть крестным, «дядюшка»! — Она вытянула вперед губы. — А где поцелуй?
— А твой муж меня не убьет? — Патрик с притворным испугом посмотрел на Ирвина.
— Разве я могу запретить ей поцеловать первого мужчину, с которым она спала? — Ирвин опустился на стул рядом с постелью жены и взял ее руки в свои.
— Я рассказывала ему, как ты позволял Николь и мне залезать в твою постель во время грозы, помнишь? — пояснила Роза, заметив смущение Патрика.