Петля желания (ЛП) - Браун Сандра. Страница 7

Он принес себе чашку кофе, бросил книгу на столик и сел напротив.

Какое-то мгновение Дент просто смотрел на Беллами. Он явно все еще кипел от злости.

Ей же подумалось, что его серые, с коричневыми крапинками, глаза остались такими же, как и прежде. Но если глаза были ей хорошо знакомы, то его раздражение оказалось для нее явно в новинку.

– Ну, как он, плох? – наконец спросил Дент.

– Отец? Плох. Врач-онколог прописал ему новый сеанс химиотерапии, но он переносит ее так тяжело, что они с Оливией сомневаются, стоит ли продолжать. Да и доктор считает, что он слишком слаб и ему лучше остаться на ночь в клинике.

– Новый сеанс химиотерапии все-таки способен помочь.

– Нет, – мягко возразила Беллами. – Не поможет. С химиотерапией или без нее, он все равно долго не протянет. Его дни сочтены.

Дент отвел взгляд:

– Извините.

Беллами отпила колы и, дождавшись, когда он снова посмотрит на нее, сказала:

– Не надо говорить о том, чего в данный момент не чувствуете.

Дент вытер рукой рот.

– Презираете меня? Отлично. Жаль, конечно, что люди уходят из жизни вот так, но ваш отец никогда меня не жаловал.

– И наоборот.

– Я сделал ему что-нибудь плохое? Впрочем, если мне приспичит это узнать, то я всегда могу прочитать вашу книгу. Она просветит меня.

С этими словами он подтолкнул через стол экземпляр «Петли желания».

– Если вы прочитали ее до конца…

– Я прочел достаточно.

– …то вы бы поняли, что персонаж, который списан с вас…

– Списан? Да вы перешли все мыслимые границы, разве что не назвали меня по имени…

– …окажется также и жертвой.

– Чушь!

Дент подался было вперед, но затем снова откинулся на спинку стула и вытянул ноги, даже не извинившись, когда под столом задел ноги Беллами.

– Зачем вы ворошите прошлое?

– А вам какое до этого дело? – парировала она.

– Вам требуется ответ?

– Это случилось давно, Дент. И если это и затронуло вашу жизнь, то надолго ли? На несколько недель? Или, самое большее, месяцев? А потом вы все забыли и начали жить своей жизнью.

Дент издал горький смешок.

– У вас есть семья?

– Нет.

– Никогда не были женаты?

– Нет.

– У вас есть ваш собственный самолет.

– Изо всех сил стараюсь, чтобы он стал полностью моим.

– Вы по-прежнему общаетесь с мистером Хэтэуэем.

– Верно. Общался до сегодняшнего дня. Сейчас Голл стоит первым номером в моем списке придурков.

– Он не сказал вам, что мы будем вашими пассажирами?

– Не сказал. Даже после того, как отдал мне чек.

– Неужели имя Беллами Прайс ни о чем вам не сказало?

– Я только посмотрел, правильная ли сумма стоит в чеке.

– А я думала, что вы видели меня по телевидению.

– Вас показывали по телевидению?

Беллами кивнула.

– Рассказывали о ней? – спросил Дент, указав на книгу.

И вновь кивок.

– Все понятно. Можете не объяснять. – Он поднес чашку с кофе к губам, но, видимо, раздумав пить, вновь поставил ее на стол и отодвинул так резко, что едва не расплескал содержимое.

– О книге СМИ сообщали несколько недель подряд, – пояснила Беллами. – Не знаю, как вы могли пропустить эту новость.

– Наверно, мне просто повезло.

После этих слов они с минуту сидели молча. Люди, проходившие через фойе, держались от кафе как можно дальше. Их как будто отпугивала враждебность, повисшая между этими мужчиной и женщиной, или же они просто не желали нарушать их уединение.

Всякий раз, глядя на официанток за стойкой, Беллами перехватывала их любопытные взгляды, предназначенные или ей, или Денту.

Первым напряженное молчание нарушил Дент:

– Зачем вы наняли именно меня? Что мешало вам доставить сюда отца как-то иначе?

Частным реактивным лайнером. Зачем вам понадобился я вместе с моей «Сессной»?

– Хотела узнать, как у вас идут дела. Я ничего не слышала о вас после того случая… с авиалинией.

– Так вы слышали о нем?

– Эта история попала в газеты.

– Знаю, – сухо ответил Дент. – Об этом вы тоже собираетесь написать книгу?

Беллами пристально посмотрела на него.

– Могу подкинуть вам богатый материал, мисс Дэвид. – Дент задумчиво потер подбородок. – Что скажете о такой истории: молодая вдова наняла меня для полета в Нантакет? Это далеко отсюда. Когда мы добрались до побережья, была темная грозовая ночь. Все остались живы, но эта дамочка попыталась потом отравить мне жизнь, затрахав меня до смерти.

Услышав последнюю фразу, Беллами поморщилась, но говорить ничего не стала. Пусть провоцирует ее, если ему так хочется.

– Я наняла вас лишь потому, что хотела узнать, читали вы мою книгу или нет, и если читали, то желала услышать ваше мнение о ней, – сухо сказала она.

– Теперь вы его знаете. Ваше желание обошлось вам в две тысячи пятьсот долларов плюс оплата топлива. Оно того стоило?

– Да, стоило.

– Отлично. Мои пассажиры всегда должны получать за свои деньги максимум удовольствия. Та вдова точно получила его по полной программе. – Дент широко улыбнулся, однако Беллами внешне никак не отреагировала на его улыбку. Впрочем, улыбка тотчас исчезла с его лица, а сам он еле слышно чертыхнулся. – Если Голл думает, что получит с этого рейса комиссионные, то пусть лучше о них забудет.

– Возможно, он не сказал вам лишь потому, что…

– Потому что знал, что я скажу «нет».

– Потому что подумал, что будет хорошо, если вы увидите нас.

– Откуда он мог знать, что мне будет хорошо, если я увижу вас?

– Это дало нам шанс восстановить дружеские отношения.

– Дружеские отношения?

– Да, именно так. Забыть былое…

– Забыть? – Дент вновь подался вперед, причем так резко, что столик зашатался. – Именно это я и пытался делать последние восемнадцать лет. По крайней мере, хотя бы пытался. Говорите, это случилось давно? Не так уж и давно, леди. Не так давно, чтобы не помнить. Чтобы все забыть и сделать так, чтобы и все остальные забыли. И вот теперь в моей жизни появляетесь вы и пишете вашу идиотскую книгу про День поминовения…

– …которая была опубликована как художественное произведение. Я вовсе не собиралась…

– И вся эта жуткая история снова всплывает, чтобы все вокруг тут же вцепились в нее.

Если вы хотели написать обычный роман, то что вам помешало? – Дент стукнул кулаком по книге: – Зачем вы написали это?

Нет, она не обязана отчитываться перед ним, но к ответной грубости прибегать не стоит, решила Беллами, а вслух сказала:

– Потому что я тоже хотела забыть прошлое.

Ее собеседник издевательски хохотнул:

– Забавный способ забыть о прошлом! Написать именно о нем!

– Мне было двенадцать лет, когда это случилось. Это событие оставило неизгладимый след в моей душе. Мне многое удалось перебороть в себе, но есть вещи, которые до сих пор должны пройти сквозь чистилище.

– Пройти сквозь чистилище памяти? – переспросил Дент, саркастически выгнув бровь. – Ну и словечки! Вы их и в книге использовали?

– Мне нужно было все изложить на бумаге, чтобы случившееся обрело осязаемую форму. Нечто такое, что я могла бы скатать в комок и выбросить.

– Теперь вы об этом еще и рассказываете. Ну-ну, давайте! – Дент еще ближе подтолкнул к ней книгу. – Можете начать вот с нее. Швырните ее в ближайшую мусорку. – Он встал и направился к выходу, бросив через плечо: – Пойдемте.

– Вам видно?.. Дент? Это не опасно?

Это были первые слова, которые его пассажирка произнесла с того момента, как они поднялись на борт самолета. На тот случай, если ей захочется поговорить с ним во время полета, Дент велел ей воспользоваться головным телефоном.

– Нужно лишь воткнуть вот сюда разъем. – Он показал ей на подключенные к наушникам проводки. – Микрофон нужно ближе подносить ко рту, вот так. – Дент продемонстрировал, как это делается, и едва не коснулся ее губ. – И можно говорить.

Понятно?

Беллами кивнула. Впрочем, было неважно, поняла она или нет. Все равно говорить ей нечего, и это его вполне устраивало.