Неуловимый Хабба Хэн. История, рассказанная сэром Максом из Ехо - Фрай Макс. Страница 26

– Тебя тут все-таки здорово не хватает, – Джуффин обезоруживающе улыбнулся. – Во-первых, куда более хлопотно, чем я привык. Во-вторых, не так весело, как обычно. Ну и, в-третьих, некому допивать мою остывшую камру, – добавил он, протягивая мне кружку, содержимое которой, вопреки сказанному, было горячим и свежим.

Я, впрочем, и без того уже растаял. Открыто признать тот факт, что без меня гораздо хуже, чем со мной, – самый простой способ заполучить связку ключей от моего сердца. Возможно, и вовсе единственный. Такой подход мне и сейчас, как ни стыдно признаться, близок, а уж в те времена я даже не понимал, что надо бы как-то иначе.

– Тогда рассказывайте, почему мои хорошие новости вас не впечатлили? – потребовал я, принимая кружку. – Я-то, дурак, обрадовался... Думаете, я случайно не натворил никаких бед? И это ничего не значит?

– Разумеется, не случайно, – Джуффин ослепительно улыбнулся. – Но это действительно ничего не значит. Ты ничего не натворил этой ночью, и еще пара-тройка спокойных ночей нам, пожалуй, гарантирована. Но вовсе не потому, что ты наконец обрел контроль над своим могуществом. Просто ты изрядно ослаб, вот и все. А это быстро пройдет, насколько я успел тебя изучить.

Я угрюмо уставился в окно. Крыть было нечем, я и сам понимал, что шеф абсолютно прав. Скажу больше, я понимал это с самого начала, просто старательно игнорировал единственное разумное объяснение. Оно мешало мне быть счастливым.

– Милосердие слабого человека ничего не стоит, – Джуффин говорил строго, но глядел на меня с явным сочувствием. – То есть это правильная стратегия поведения, конечно. Если уж слаб, будь хотя бы безвреден, а еще лучше – спокоен и добр. И выжить так больше шансов, и силу накопить. Но никакой победой над собой тут и не пахнет. Обуздывать надо бурю, а не жалкий сквозняк. Ясно тебе, горе мое?

Я молча кивнул.

– Эй, Макс, кто научил тебя сдаваться раньше времени? – весело спросил шеф. – Неужто покойный Нуфлин позаботился? Прежде за тобой такого не водилось, я точно помню.

Я пожал плечами.

– Прежде проблемы всегда были снаружи. А теперь, получается, внутри. То есть я сам, со всеми своими распрекрасными потрохами и есть моя главная проблема. Какой кусок себя отрезать и выбросить на свалку – так, выходит, стоит вопрос. А что ж, разрушаю все, что под руку попадется, именно я, а не какой-нибудь посторонний злодей. И найти этого вашего Хаббу Хэна хочу – и, следовательно, не могу – тоже я. Более неподходящего человека для его поисков, боюсь, вы бы и выдумать не смогли.

Джуффин все взвесил и кивнул, соглашаясь. Дескать, да, ты прав, действительно не смог бы выдумать.

– Совершенно непонятно, с какого конца за это дело браться, – мрачно резюмировал я. – А браться надо. Причем срочно, а не когда-нибудь через два года. И никаких вариантов, кроме как биться головой об эту стенку, пока они обе не разлетятся на мелкие кусочки, я не вижу.

– Просто тебе придется сделать так, чтобы стенка рухнула, а твоя башка уцелела, – подмигнул мне Джуффин. – Что же тут непонятного?

– Все.

Я был честен как никогда, но это меня не спасло. Шеф выразительно поглядел на висящие в углу часы и сказал:

– Ничего, разберешься.

Я, конечно, мог сделать вид, будто не понимаю, что пришло время выметаться из его кабинета. Но не стал растягивать это сомнительное удовольствие, а встал и пошел к выходу. Обрубленные крылья, на которых я сюда влетел, теперь волочились за мной по полу. Хорош бы я был, если бы грохнулся, споткнувшись о собственное невидимое крыло...

– Попробуй взять себя измором, – сказал мне вслед Джуффин. – Ищи Хаббу Хэна, пока сам себе не надоешь с этими поисками. И потом еще какое-то время. А когда поймешь, что больше и шагу сделать не можешь, скажи себе, что это только начало, и принимайся искать снова. На худой конец, тебе просто так надоест шляться по городу, что ты обрадуешься возможности отсюда уехать.

Утешил, нечего сказать.

В Зале Общей Работы меня уже ждал сэр Мелифаро, прекрасный, как дешевая погремушка, – в оранжевом лоохи, голубой скабе, лиловом тюрбане и малиновых сапожках. Я уж на что был не в духе, а улыбку не сдержал. Мелифаро, понятно, истолковал мою радость по-своему.

– Ликуешь, чудовище? Догадываюсь почему. Вы с шефом договорились, что теперь ты будешь получать жалованье за то, что не ходишь на службу, верно? И правильно, на его месте я бы тоже платил тебе, сколько попросишь, лишь бы под ногами не крутился.

– Какой ты проницательный, с ума сойти можно, – ухмыльнулся я. – Все так и есть, на службу я теперь не ходок. Будешь за двоих отдуваться, днем и ночью, пока я выполняю ответственное задание.

– Могу себе представить это задание, – проворчал мой друг. – По трактирам шляться с утра до ночи, а в конце года положить на стол шефа рапорт со списком лучших столичных кабаков.

– Опять угадал, – флегматично согласился я. – Только мне даже рапорт писать не придется. Джуффин разрешил устно отчитаться, прикинь.

Какое-то время Мелифаро внимательно меня разглядывал. Потом неуверенно спросил:

– Погоди, ты что, не шутишь?

– Почти нет. Если серьезно, от меня даже устного отчета не потребуют. А все остальное – чистая правда.

– Кошмар! – восхитился Мелифаро. – То есть пока мы, как куманские рабы, будем тут исполнять твои обязанности...

– Я буду шляться по трактирам, совершенно верно. А все потому, что я – злодей каких мало, людоед, супостат, карьерист и еще предатель сотрапезников. Это закон природы, дружище: хорошим людям тяжело живется, а у нас, негодяев, не жизнь, а просто праздник какой-то. Непрерывный карнавал.

Улыбка окончательно покинула лицо бедняги Мелифаро.

– Что-то случилось, Макс? – спросил он. – Я имею в виду, что-то серьезное?

– Боюсь, это самое «серьезное» мне еще только предстоит, – вздохнул я. – Впрочем, поживем – увидим. Составишь мне компанию за обедом?

– При одном условии. Если научишь меня, как стать супостатом и предателем сотрапезников, – проворчал Мелифаро. – Мне тоже хочется легкой и красивой жизни.

– Для начала, – важно сказал я, – тебе придется заплатить за обед. Мы, злодеи, не даем добрым людям бесплатных уроков.