Ночь с принцем - Джеффрис Сабрина. Страница 35
— Не было необходимости, — снисходительно пожал плечами Берн. — Но вообще-то это не такой уж большой секрет.
— Да? А Дрейкер и Айверсли знают о нем?
— Нет, — резко ответил Гэвин.
— Это не большой секрет, но ваши самые близкие друзья о нем не знают. Почему же? — Кристабель вдруг расширила глаза. — Я поняла! Вы выиграли его в карты, да?
— Нет. — Берн скрипнул зубами. — Я купил это чертово имение самым пристойным образом. А если мои друзья о нем узнают, там отбою не будет от визитеров. Здесь я постоянно нахожусь среди людей, поэтому мне хотелось иметь место, где есть возможность иногда от них отдыхать. Удовлетворены, пытливая маркиза?
— Да, наверное. — Хотя объяснение было вполне разумным, Кристабель чувствовала, что Берн сказал ей не все.
— Ну что? Вы закончили с вопросами? Если так, то пора отправляться к вам домой и учиться играть, на тот случай если Стокли все-таки вас пригласит.
— Ой, я и забыла! Приглашение пришло сегодня днем. Берн недоверчиво сощурился:
— Уже?
— Да. — Кристабель достала из ридикюля письмо и протянула его Берну.
Нахмурившись, он пробежал письмо глазами.
— Что-то здесь не так.
— Почему?
— Слишком просто все получилось. — Берн говорил медленно, словно размышляя вслух. — Стокли узнает о вашей игре в вист у Элеоноры и сразу же решает пригласить вас на свой закрытый прием? Ему что-то известно. Возможно, он догадывается о вашей цели.
— Зачем же тогда он приглашает меня? — заволновалась Кристабель.
— Стокли любит играть в разные игры, и не только карточные. — Берн по-прежнему хмурился. — Может быть, на этот раз он собирается сделать своей игрушкой вас… нас и позабавиться, использую вашу собственность как приманку. Если он не…
— Что?
— Вы с ним когда-нибудь встречались?
— Если и встречалась, то не помню. А что?
— А то, что, возможно, он приглашает вас для того, чтобы соблазнить.
— Не говорите глупостей, — возмутилась Кристабель.
— Почему бы нет? — Берн выразительно взглянул на ее декольте и даже провел пальцем по его верхнему краю. — Вы очень красивая женщина. Многие мужчины должны желать вас, особенно сейчас, когда вы так одеты. — Гэвин невесело усмехнулся. — Мои частые попытки затащить вас в постель могут служить тому доказательством.
Наверное, настало время говорить открыто. Иначе он по-прежнему будет пытаться соблазнить ее, чтобы выведать тайну.
— Вы прекрасно знаете, что пытаетесь «затащить меня в постель» только из-за собственности моего отца.
На мгновение во взгляде Берна мелькнуло удивление.
— Вы хотите сказать, из-за баронского титула, который мне обещан в случае удачи?
С упавшим сердцем Кристабель отметила, что Берн все-таки не отрицает того, что за попытками соблазнения кроется какая-то цель.
— Я хочу сказать: из-за всего, что вы сможете извлечь из этого. Признайтесь, вы надеетесь, что в моей собственности есть что-то, что позволит вам использовать ее в своих целях. Иначе с чего бы вам ездить в Айлсли и задавать вопросы?
— Я вижу, ваши исследования не ограничились только столом.
— Не только вы можете плутовать.
— Я и не пытался плутовать. Просто я не смогу помочь вам, если не буду знать, что мы ищем и почему это так важно.
Кристабель смотрела на Гэвина, прожигая его взглядом.
— Не пытайтесь внушить, что хотите просто помочь мне. Мы оба знаем, что это не так.
Маркиза повернулась и хотела отойти, но Берн схватил ее за руку и развернул к себе:
— Что в этих письмах, Кристабель?
— П-письмах? — От страха она начала заикаться. — Каких письмах?
— Бывший лакей вашего мужа становится очень разговорчивым, стоит влить в него несколько рюмок бренди. Он с удовольствием похвастался своими близкими отношениями с маркизом Хавершемом, а особенно тем, что тот подарил ему золотое кольцо за помощь при вскрытии сейфа своей жены.
Кристабель стало трудно дышать. О Господи, что еще известно Берну? Неужели все? Нет, в таком случае он не стал бы расспрашивать ее сейчас.
— Я не могу сказать вам, что содержится в письмах, — прошептала маркиза.
— Потому что вы мне не доверяете, — заключил Берн, и это прозвучало как обвинение.
— Вы же человек, у которого нет души, помните? Было бы безумием доверять вам.
Берн зло усмехнулся:
— Правильно. Но я все-таки вам нужен. — Он наклонился и коснулся губами уха Кристабель: — А иметь в союзниках человека без души иногда бывает очень полезно, моя милая. Я умею плутовать гораздо лучше, чем вы. И если бы вы поподробнее рассказали мне об этих письмах и о том, как Стокли может их использовать и почему вы и его высочество так боитесь этого, я мог бы придумать, как помешать ему, не прибегая к краже.
Кристабель вырвала у Берна свою руку и отодвинулась.
— Я никогда не расскажу вам, что в этих письмах, поэтому прекратите спрашивать. Вам не удастся ни обмануть, ни соблазнить, ни перехитрить меня. Если вы поможете мне вернуть их, то получите за это титул, но ничего больше.
Берн молча смотрел на маркизу с присущим ему насмешливым выражением.
— А если вы по-прежнему будете пытаться соблазнить меня, — все больше распалялась она, — я найду кого-нибудь другого, кто научит меня играть в вист. Я устала отбиваться от ваших домогательств при каждой встрече.
— Постараюсь не докучать вам больше, — проговорил Берн, лениво растягивая слова, — но я все-таки нужен вам, чтобы попасть к Стокли.
— Уже нет. — Кристабель с вызовом вздернула подбородок. — У меня есть собственное приглашение.
Берн сверкнул глазами:
— С удовольствием понаблюдаю за тем, как вы сумеете обойтись там без мужского покровительства. Через пару дней общения с друзьями Стокли мои домогательства покажутся вас невинной шалостью. Это, конечно, в том случае, если он разрешит вам остаться, после того как я поведаю ему о ваших целях.
Кристабель скрипнула зубами. Все козыри были у Берна, и он об этом прекрасно знал.
— Хорошо. Я стану изображать вашу любовницу у Стокли, но письма буду искать только сама.
— Как скажете.
Как будто она поверит, что он так легко сдался. Придется за ним все время присматривать. И обязательно надо добраться до писем раньше, чем он.
Застегнув жилет, Берн подошел к дивану, взял сюртук, но вдруг остановился:
— Чуть не забыл. Я же привез вам подарок. — Он вытащил из кармана сюртука длинный изящный футляр и протянул его Кристабель. — Видите, я действительно хотел вам что-то показать.
— С какой стати вы вдруг решили сделать мне подарок? — недоверчиво спросила Кристабель.
— Чтобы извиниться за вынужденное отсутствие. — Берн помахал футляром. — Ну, держите.
Кристабель несмело протянула руку и с непонятным волнением взяла его. Филипп часто делал ей подарки, но при этом она никогда ничего подобного не чувствовала. Дрожащей рукой Кристабель открыла футляр и с удивлением заглянула в него.
— Вы купили мне веер?
— Не просто веер, детка. — Берн вынул вещицу из футляра, и Кристабель увидела богато украшенные серебряные планки. Не раскрывая веера, Берн нажал на едва заметную выпуклость на его рукоятке, и оттуда выскочило тонкое стальное лезвие.
От изумления Кристабель открыла рот.
Берн еще раз нажал на выпуклость — лезвие скрылось, и он передал веер Кристабель.
— Теперь вам не придется носить с собой пистолет. Маркиза зачарованно рассматривала подарок, любуясь изящным серебряным узором. Берн научил ее пользоваться механизмом, и Кристабель несколько раз выдвинула и убрала лезвие, потом раскрыла веер и убедилась, что внешне он выглядит совершенно невинно.
— Вы купили это в Бате? — спросила она изумленно. Гэвин усмехнулся:
— Не совсем. Он давно уже у меня. Я нашел его в лавке, где торгуют всякими редкостями, и купил из любопытства. Судя по узору, он сделан в Сиаме. Вы единственная знакомая мне женщина, которая сумеет им воспользоваться. Вы ведь согласны носить его вместо пистолета?
— Да, спасибо. — Не скрывая удовольствия, Кристабель сложила веер и убрала его в футляр. — Он замечательный.