Вкус рая - Мейсон Конни. Страница 16
Прошло несколько дней. «Южный ветер» уже должен был покинуть Ямайку. Нужды плантации заставили Криса ехать в Кингстон. Он ехал верхом, а за ним следовал Мундо на повозке с длинным списком того, что нужно было купить на рынке.
София волновалась, удастся ли ей получить работу, на которую она так рассчитывала, поэтому через несколько дней после того, как «Южный ветер» отплыл без нее, девушка решила поговорить с мистером Ладлоу.
– Что-нибудь слышно о моей работе, мистер Ладлоу? Вы уже говорили с кем-нибудь? Мне не терпится приступить к своим обязанностям.
– Разумеется, мисс Карлайл. Ответы от двух семей пришли сегодня утром. Лорд Кастор и мистер Хамбарт заинтересовались вашим предложением, но по семейным обстоятельствам не могут приехать прямо сейчас, чтобы повидаться с вами.
– И как долго мне ждать?
– Недолго, я думаю. На Ямайке редко найдешь английскую гувернантку.
– Благодарю вас, мистер Ладлоу. Сегодня такой чудесный день. Я, пожалуй, прогуляюсь.
– Не забудьте надеть шляпку, мисс Карлайл. По-моему, вы не понимаете, как здесь важно сохранять белый цвет кожи. Если бы капитан Рэдклифф не сказал мне, что вы из благородной английской семьи, я бы подумал… – он пожал плечами. – Поверьте мне на слово, мисс, здесь не стоит так сильно загорать.
София понимающе кивнула, хотя ей было совершенно непонятно, почему кого-то должен волновать оттенок ее кожи. Тем не менее, она вернулась в комнату за шляпкой.
Девушка выходила из дверей гостиницы, когда столкнулась с крепким квадратным мужчиной, как раз входившим туда.
Мужчина сорвал с головы шляпу и вежливо извинился.
– Прошу простить мою неуклюжесть, мэм.
– Что вы, я сама виновата, – она уже хотела обойти его, когда он схватил ее за руку и развернул к себе.
– Ты! – выдохнул он. – Так, так, сегодня мне везет. Не знаю, как ты попала сюда, но теперь справедливость восторжествует. Колдуэлл надул меня на пять сотен, а ты причинила массу хлопот, не говоря уже об остальном. У меня даже шрам остался.
София, все еще в шоке, пыталась освободиться от хватки сэра Оскара. Судьба по-прежнему играла с ней злые шутки. Иначе как объяснить появление сэра Оскара на Ямайке? Откуда он узнал, где она? Он что, преследовал ее и по морю?
– Что скажешь, София?
– Немедленно отпустите меня!
– Ты принадлежишь мне! Я щедро заплатил за тебя, и теперь ты не сбежишь.
На них стали обращать внимание, и мистер Ладлоу поспешил выяснить, в чем дело.
– Возникли проблемы, мисс Карлайл?
– Еще какие! – вспыхнула София. – Этот буйвол только что оскорбил меня.
Ладлоу взглянул на сэра Оскара.
– Ах, это вы, сэр Оскар. Добро пожаловать обратно на Ямайку. Нам не хватало вас.
– Вы знаете этого человека? – София поверить не могла в происходящее.
Если бы здесь вдруг оказался Рэйфорд, она бы с радостью прикончила его.
– Разумеется, знаю. Сэр Оскар – один из крупнейших плантаторов острова. Он ездил по делам в Англию и теперь вернулся на «Утренней звезде».
Софии хотелось уколоть себя, чтобы убедиться, что это не сон. Если это правда, то она пострашнее любого ночного кошмара.
– Вы знаете эту женщину, Ладлоу? – в свою очередь спросил сэр Оскар.
– Разумеется. Мисс Карлайл ищет работу гувернантки, и я помогаю ей в этом.
Сэр Оскар пристально посмотрел в лицо Софии. Потом его взгляд скользнул по ее голым рукам, и кривая улыбка не сулила ничего хорошего. А слова подтвердили это.
– Боюсь, моя рабыня всех обвела вокруг пальца своими манерами и произношением. Я купил ее незадолго до отъезда в Англию. Она родилась на Барбадосе от белого и рабыни. Отец дал ей хорошее образование.
– Он лжет! – воскликнула София. – Не слушайте его, мистер Ладлоу! Клянусь, я не та, за кого он меня выдает.
Ладлоу был в смущении. Сэр Оскар был важным человеком на острове, и ругаться с ним было глупо. Кроме того, Ладлоу видел рабов с цветом кожи куда светлей, чем у мисс Карлайл.
– Для нее заказал комнату капитан Рэдклифф, – пояснил Ладлоу. – Она прибыла на Ямайку на «Смелом» и должна была отплыть на «Южном ветре».
– Но «Южный ветер» уже ушел, не так ли? Почему же эта женщина не уплыла на нем?
– Она хотела устроиться гувернанткой, – сказал Ладлоу.
– Это же смешно, господа! – фыркнула София. – Я София Карлайл, мой брат виконт Колдуэлл.
– И вы можете это доказать? – насмешливо спросил сэр Оскар.
– А вы можете доказать обратное? – не осталась в долгу София.
– Конечно, могу, Селена. У меня есть бумаги, доказывающие, что я купил тебя у наследника лорда Талер-Уилфорда.
– Меня зовут не Селена! Я София Карлайл! Вы лжете! Может, кто-нибудь позовет представителей местных властей?
– Мисс Карл… Селена, если сэр Оскар говорит, что вы его собственность, у меня нет оснований не верить ему, – сказал Ладлоу.
– Пошли, Селена, – с ухмылкой позвал сэр Оскар. – Очень нехорошо с твоей стороны воспользоваться моим отсутствием и выдавать себя за благородную леди.
– Мистер Ладлоу, помогите мне! Пошлите за капитаном Рэдклиффом, и он скажет вам, кто прав.
– Не стоит, Ладлоу, – предупредил сэр Оскар. – Уверен, что она так же одурачила капитана, как и вас. Она хитрая бестия.
– О, нет, нет, – вы ошибаетесь, сэр! Госпожа Карлайл именно та, за кого себя выдает.
София благодарно улыбнулась Катине, единственной, кто осмелился вступиться за нее.
– А ты заткнись, сама не знаешь, что несешь, – рявкнул сэр Оскар.
– Но вы не видели ее в том виде… у нее кожа… Сэр Оскар не дал ей договорить, ударив ее по лицу.
– А тебя, сучка, никто не спрашивал! Ладлоу, уйми свою рабыню!
– Катина, если будешь лезть не в свое дело, останешься без работы, – предупредил Ладлоу и, повернувшись к сэру Оскару, пояснил: – Катина только работает у меня. Она свободная цветная.
– Плевать я хотел на это. Если будет вмешиваться в мои дела, я живо найду на нее управу.
Катина поднялась и подошла к Софии.
– Я могу чем-то помочь вам, госпожа?
Щека у нее опухла, и было ясно, что дальнейшая помощь с ее стороны ни к чему хорошему не приведет. София просто не могла позволить этого.
– Ничего, Катина, я сумею постоять за себя. Спасибо за помощь, но боюсь, что, защищая меня, ты только навредишь себе.
Катина расстроено отошла в сторону. Сэр Оскар тем временем потащил Софию из гостиницы.
– Пошли, Селена. Мой экипаж ждет. Если будешь вести себя хорошо, я тебя не накажу.
Как София ни сопротивлялась, ничего не помогало. Сэр Оскар позвал рабов, ожидавших экипажа, чтобы они помогли справиться с ней.
– Не надо! Пожалуйста, не надо! Я англичанка! Сэр Оскар лжет! Я не его собственность!
Эти мольбы были встречены гробовой тишиной. Ее сунули в экипаж, и карета тронулась в ад. Ибо, как полагала София, такой человек, как сэр Оскар, не мог проживать в другом месте.
Нужно было каким-то образом известить Криса. Он ведь не оставит ее в такой беде.
«Господи, сделай так, чтобы Крис не бросил меня!»
Крис закончил свои дела в здании муниципалитета и собирался возвращаться в «Сансет Хилл». Мундо, погрузив на повозку купленные товары, уже уехал, а Крис поскакал верхом вдоль Дюк-стрит, и тут черт дернул его свернуть к «Кингс Армс». Несмотря на его решение умыть руки, он хотел удостовериться, что София села на борт «Южного ветра», как и должна была, и что ее пребывание в Кингстоне прошло без скандалов.
Крис спешился перед зданием «Кингс Армс» и вошел внутрь. Неожиданно к нему бросилась служанка и упала перед ним на колени.
– Капитан! Сэр! Вы должны спасти ее! Он забрал ее, и я ничего не смогла сделать!
Крис взглянул в карие глаза женщины, и у него сжалось сердце. Она наверняка говорила о Софии. Три тысячи чертей! В какие неприятности девчонка впуталась на этот раз?
– Как тебя зовут?
– Катина, сэр.
Он поднял ее на ноги.
– Рассказывай, что случилось.