Ночь смерти - Робертс Нора. Страница 6
— Но теперь ты его знаешь, и это поможет остановить его во второй раз.
— Да. — Она отстранилась от Рорка. — Найди мне информацию, чтобы я могла поскорее добраться до его родителей.
Рорк провел пальцем по ямочке на ее подбородке.
— Ты ведь потом позволишь мне взглянуть, правда? Очень интересно наблюдать, как ты запугиваешь свидетелей.
Ева рассмеялась — на это он и рассчитывал, — и Рорк отправился к себе в кабинет, чтобы обойти программу защиты и получить доступ к секретным архивам.
Она едва успела просмотреть очередной фрагмент записи, как Рорк вернулся.
— Так просто? Не может быть.
— Может, — он протянул диск с данными. — Томас и Хелен Палмер, ныне Томас и Хелен Смит — на другое у чиновников не хватило воображения, — в настоящее время проживают в маленьком городке Лисборо в одном из районов Пенсильвании.
— Пенсильвания. — Ева взглянула на свой сотовый, задумалась, затем перевела взгляд на Рорка. — Рукой подать — при наличии приличного транспорта.
— И какой вид транспорта вы предпочитаете, лейтенант? — Похоже, Рорку нравилось подобное развитие событий.
— Твой мини-джет доставит нас туда меньше чем за час.
— И чего же мы ждем?
Если бы Ева любила высоту, ей доставил бы удовольствие этот стремительный и в то же время плавный бросок на юг. Но она лишь постукивала ногой, пытаясь снять нервное напряжение, пока Рорк вел миниатюрный самолет над живописной горной грядой.
Но для нее это были просто скалы, а ровные участки между ними — всего лишь земля.
— Я должна тебе кое в чем признаться, — произнесла Ева. — Но только потому, что сегодня Рождество.
— Приготовиться к посадке, — предупредил Рорк, снижаясь над частным аэродромом. — И в чем же ты собираешься признаться?
— Возможно, твои игрушки — это не всегда пустая трата времени. Излишества, конечно, но не совсем бесполезные.
— Я тронут, дорогая.
Приземлившись, они пересели из двухместного самолета в машину, которая уже ждала Рорка. «Разумеется, об обычном автомобиле не может быть и речи», — подумала Ева, рассматривая его. Гладкий черный снаряд, воплощение стиля и скорости.
— Я поведу, — она протянула руку за ключами, которые дал Рорку служащий. — Ты за штурмана.
— Почему? — Рорк медлил, подбрасывая ключи на ладони.
— Потому что у меня полицейский жетон. — Ева перехватила ключи на лету и усмехнулась.
— А я лучше вожу машину.
— Ты любишь всякие трюки, — Ева улыбнулась, устраиваясь за рулем. — Но это не значит, что ты лучше. Пристегнись, ас. Я тороплюсь.
Она рванула с места, и машина, покинув летное поле, помчалась по проселочной дороге, петлявшей между заснеженными деревьями и голыми скалами.
Рорк запрограммировал пункт назначения и изучал маршрут, предложенный бортовым компьютером.
— Еще две мили по этой дороге, потом поворот налево, через десять и три десятых мили снова налево, потом еще пять целых восемь десятых мили.
К тому времени, как он закончил говорить, Ева уже приближалась к первому повороту. Она заметила узкий ручей, пробивавший себе дорогу сквозь намерзший на скале лед. Редкие дома, деревья на крутых склонах холмов. Вблизи домов — дети с аэросанями и сноубордами.
— И как только люди живут в таких местах? Здесь же ничего нет. Ты видишь это небо? — обратилась она к Рорку. — Нельзя, когда над тобой столько неба сразу. Вредно для психики. А где они едят? Мы не проезжали ни одного ресторана, кафе или магазинчика кулинарии — ничего.
— Вероятно, дома — на своей кухне, — предположил Рорк, улыбнувшись.
— Всегда? Боже милосердный. — Ева передернула плечами.
Рорк рассмеялся и провел рукой по ее волосам.
— Ева, я тебя обожаю.
— Ладно, — она притормозила перед следующим поворотом. — Что мы ищем?
— Третий дом справа. Вот он — двухэтажная сборная постройка с садовым трактором на подъездной дорожке.
Ева сбросила скорость, внимательно рассматривая дом, и, объехав трактор, повернула к крыльцу. Карниз украшен рождественскими гирляндами огней, на двери венок, за окном видна наряженная елка.
— Думаю, нет смысла просить, чтобы ты подождал в машине.
— Нет, — согласился Рорк и вылез из автомобиля.
— Вряд ли Палмеры обрадуются, увидев меня, — предупредила Ева, пока они шли по расчищенной дорожке к двери. — Если откажутся разговаривать, придется на них надавить. В этом случае просто бери пример с меня.
Она нажала на кнопку звонка и зябко поежилась.
— Нужно было надеть пальто, которое я тебе подарил. Теплое, кашемировое.
— Я не ношу его на службе. «Великолепное пальто, — подумала Ева, — но расслабляет. Такая вещь копу только мешает».
Когда дверь открылась, Ева была воплощением полицейского.
Хелен Палмер сменила прическу и цвет глаз. Изменился и цвет кожи. Этого было достаточно, чтобы в первую минуту сбить с толку. Красивое лицо, такое же и у ее сына. Хелен узнала Еву, и приветливая улыбка сползла с лица женщины.
— Вы меня помните, миссис Палмер?
— Что вам здесь нужно? — Хелен уперлась ладонью в дверной косяк, словно хотела загородить вход. — Как вы нас нашли? Мы под защитой.
— Я не собираюсь разглашать тайну. Но ситуация чрезвычайная, вам должны были сообщить, что ваш сын сбежал из тюрьмы.
Хелен плотно сжала губы, а ее плечи опустились, точно она пыталась защититься от холода, проникавшего сквозь открытую дверь.
— Нам сказали, что Дэвида ищут, и заверили, что очень скоро вернут его в тюрьму, снова станут лечить. Его здесь нет. Он не знает, где мы.
— Я могу войти, миссис Палмер?
— Обязательно снова все это ворошить? — Глаза Хелен наполнись слезами. — Мы с мужем только-только начали жить заново. Мы все три года не общались с Дэвидом.
— Дорогая? Кто там пришел? Ты напускаешь холод в дом. — В проеме двери появился высокий мужчина с густыми темными волосами, он улыбался. На нем была старая шерстяная кофта на пуговицах, поношенные джинсы и пара явно новых шлепанцев. Мужчина моргнул, потом еще раз, потом сжал ладонью плечо жены.
— Лейтенант… Лейтенант Даллас, не так ли?
— Да, мистер Палмер. Простите, что пришлось вас побеспокоить.
— Впусти их, Хелен.
— О боже, Том.
— Впусти их. — Он погладил плечо жены, затем притянул ее к себе. — Вы, должно быть, Рорк. — Том протянул руку, и ему почти удалось изобразить на лице улыбку. — Я вас узнал. Пожалуйста, проходите и присаживайтесь.
— Том, прошу тебя…
— Ты не сваришь нам кофе? — Палмер повернулся к жене, поцеловал ее в лоб и что-то прошептал. Она судорожно вздохнула, затем кивнула и вышла.
— Я постараюсь долго вас не задерживать, мистер Палмер, — сказала Ева, когда быстрые шаги Хелен стихли в коридоре.
— Вы были очень внимательны по отношению к нам в те ужасные дни, лейтенант. — Том провел их в маленькую гостиную. — Я этого не забыл. Хелен, моя жена, весь день места себе не находит. Вернее, несколько дней, — поправился он. — С тех пор, как нам сообщили, что Дэвид сбежал. Мы изо всех сил старались держать себя в руках, но…
Том безнадежно махнул рукой и сел.
Ева очень хорошо помнила этих достойных людей, их потрясение и боль, когда они узнали, кем был их сын. Они воспитывали его в любви и заботе, не забывая о дисциплине, а вырастили чудовище.
Ни унижений, ни жестокости — ничего, что могло стать питательной средой для такого монстра. Тесты, проведенные Мирой, и последующий анализ подтвердили ощущение Евы, что перед ними нормальные родители, которые отдавали ребенку свою любовь, обеспечивали материально, помогали как могли.
— Сожалею, но у меня плохие новости, мистер Палмер. Вам будет тяжело это услышать.
Том сложил руки на коленях.
— Он мертв?
— Нет.
— Боже, помоги мне! — Том закрыл глаза. — Я надеялся… Я вправду надеялся, что Дэвид мертв. — Услышав приближающиеся шаги жены, он поднялся. — Я возьму. — Он забрал поднос из ее рук. — Придется нам через это пройти, Хелен.