Сад костей - Герритсен Тесс. Страница 2
Рывком поднявшись на колени, Джулия уставилась на предмет, который только что выкопала. Комариный писк стал пронзительным, но она перестала отмахиваться от насекомых и ощущать их укусы. Легкий ветерок зашевелил траву, неся приторно-сладкий аромат душистого бутня. Джулия подняла глаза на свой поросший сорняка-райский уголок. Раньше она представляла себе буйно цветущий сад с розами, пионами и беседкой, увитой багровым ломоносом. Теперь же, разглядывая двор, Джулия видела вовсе не сад.
Она видела кладбище.
— Могла бы посоветоваться со мной, прежде чем покупать эту хибару, — укоряла Джулию ее сестра Вики, сидевшая за кухонным столом.
Сама Джулия стояла у окна и разглядывала бессчетные земляные холмики, этакие крохотные вулканчики, внезапно выросшие на ее заднем дворе. Последние три дня группа судмедэкспертов практически не вылезала оттуда. Джулия уже привыкла, что они постоянно бродят туда-сюда, то и дело заходя в дом, чтобы воспользоваться туалетом, и наверняка будет скучать без них, когда раскопки закончатся и эксперты оставят ее одну в этом доме с выпиленными вручную балками и долгой историей. А еще — с призраками.
Только что прибывшая судмедэксперт доктор Айлз двинулась через двор к месту раскопок. В этой женщине с неестественно бледной кожей и черными, как у готки, волосами, не враждебной и в то же время не дружелюбной,
Джулия находила нечто зловещее. Она такая собранная и спокойная, подумала Джулия, наблюдая за доктором Айлз в окно.
— На тебя это не похоже — взять и ни с того ни с сего сделать что-нибудь, — продолжала Вики. — Принять предложение в тот же день. Ты что, решила, на него кто-нибудь клюнет? — Вики указала на покосившуюся дверь подвала. — Она даже не закрывается. Ты фундамент-то проверяла? Этому дому, наверное, лет сто.
— Сто тридцать, — пробормотала Джулия, не отводя взгляда от заднего двора — там, на краю ямы стояла доктор Айлз.
— Ах, милая моя, — вдруг смягчившись, заговорила Баки. — Я знаю, у тебя был трудный год. И понимаю, как ты переживаешь. Я просто хочу, чтобы ты звонила мне, прежде чем совершать такие серьезные поступки.
— Участок не так уж и плох, — возразила Джулия. — Здесь почти полгектара. И до города недалеко.
— И покойник на заднем дворе. Это сильно повысит дом в цене, когда ты будешь его перепродавать.
Джулия потерла шею, которую вдруг сковало напряжение. Вики была права. Вики всегда права. «Ради этого дома я опустошила свой банковский счет, — пронеслось в голове у Джулии. — И теперь стала счастливой обладательницей проклятого места». По-прежнему глядя в окно, она увидела, что на место раскопок прибыл еще один человек. Пожилая женщина с коротко остриженными седыми волосами, одетая в голубые джинсы и высокие тяжелые ботинки, — нечасто встретишь бабульку в подобном наряде. Еще один чудной персонаж бродит сегодня у нее по двору. И кто эти люди, слетающиеся на смерть? С чего вдруг они выбрали профессию, заставляющую их ежедневно сталкиваться с тем, о чем другие даже помыслить боятся?
— Ты говорила с Ричардом, прежде чем купить дом? Джулия замерла.
— Нет, я с ним не разговаривала.
— Он вообще проявлялся в последнее время? — поинтересовалась Вики.
Ее тон изменился — внезапно стал более спокойным и несколько нерешительным, и это заставило Джулию наконец обернуться и взглянуть на сестру.
— А почему ты спрашиваешь? — удивилась Джулия.
— Ты ведь была его женой. Разве ты не позваниваешь ему порой — например, с просьбой переслать почту или что-нибудь в этом духе?
Джулия опустилась на стул, стоявший возле стола.
— Я не звоню ему. И он мне не звонит.
Вики ничего не ответила, просто некоторое время сидела молча, а Джулия упрямо смотрела в стол.
— Мне очень жаль, — наконец проговорила Вики. — Очень жаль, что ты до сих пор переживаешь.
Джулия усмехнулась.
— Ну да. Мне тоже жаль.
— Шесть месяцев прошло. Я думала, ты уже пришла в себя. Ты ведь умная, симпатичная и должна найти еще кого-нибудь.
Вики не могла не сказать этого. Неунывающая Вики, которая через пять дней после удаления аппендицита снова рванула в зал суда и повела команду своих юристов к победе. Она не позволит какому-нибудь пустяку вроде развода нарушить даже недельные планы.
Вики вздохнула.
— Честно говоря, я ехала сюда не только для того, чтобы посмотреть на новый дом. Ты моя младшая сестра, и ты должна знать кое о чем. Имеешь право знать об этом. Просто я не совсем понимаю, как… — Она запнулась. И взглянула на кухонную дверь, в которую кто-то постучал.
Открыв дверь, Джулия увидела доктора Айлз, которая, несмотря на жару, сохраняла хладнокровие и невозмутимость.
— Я хотела сообщить вам, что наша группа сегодня уезжает, — проговорила доктор Айлз.
Взглянув на место раскопок, Джулия заметила, что эксперты начали собирать свой инвентарь.
— Вы уже закончили?
— Мы обнаружили достаточно, чтобы подтвердить — это дело не подлежит судмедэкспертизе. Я передала его доктору Петри из Гарварда.
Айлз указала на только что прибывшую женщину — бабушку в голубых джинсах.
Вики подошла к ним и тоже остановилась на пороге.
— А кто такая доктор Петри?
— Судебный антрополог. Она закончит раскопки, но исключительно в исследовательских целях. Если вы, конечно, не против, госпожа Хэмилл.
— Значит, это старые кости?
— Совершенно очевидно, что захоронение давнее. Может, выйдите и сами посмотрите?
Следом за Айлз Вики и Джулия зашагали через пологий двор. За время трехдневных раскопок яма превратилась в широкую впадину. Останки были разложены на брезенте.
Сидевшей на корточках доктору Петри было никак не меньше шестидесяти, но, несмотря на это, она резво поднялась и подошла поближе, чтобы поздороваться.
— Владелица дома — вы? — осведомилась она у Джулии.
— Я совсем недавно купила этот участок. А на прошлой неделе переехала.
— Вам повезло, — отозвалась Петри, похоже, она действительно так считала.
— Просеивая почву, мы нашли несколько предметов, — сообщила доктор Айлз. — Несколько старых пуговиц и одну пряжку, явно очень старые. — Она запустила руку в коробку для вещдоков, стоявшую неподалеку от костей. -
А сегодня мы обнаружили вот это. — Она вынула небольшой застегивающийся мешочек.
Джулия взглянула на разноцветные камни, мерцавшие сквозь пластик.
— Это памятное кольцо, — пояснила доктор Петри. — В ранневикторианскую эру украшения-акростихи пользовались огромной любовью. Из названия камней должно складываться слово. Например, бирюза, опал и сапфир — первые три буквы в слове «Бостон». Такие кольца дарили в знак сердечной привязанности.
— Это настоящие драгоценные камни?
— О, нет, конечно. Вероятно, всего-навсего крашеное стекло. На кольце нет никакой гравировки, значит оно — продукт массового производства.
— А можно найти сведения об этом захоронении?
— Сомневаюсь. Похоже, это незаконное погребение. Ни надгробия, ни остатков гроба. Ее просто завернули в кусок шкуры и закопали. Незамысловатые похороны, особенно для близкого человека.
— А может быть, она была бедна.
— Но зачем понадобилось хоронить именно здесь? Тут никогда не было кладбища, по крайней мере, если верить историческим картам. Вашему дому ведь около ста тридцати лет, верно?
— Он был построен в восемьсот восьмидесятом году.
— К восемьсот сороковому памятные кольца вышли из моды.
— А что находилось здесь до восемьсот сорокового?
— Думаю, это одна из частей загородного поместья, принадлежавшего какому-нибудь знатному бостонскому семейству. В основном здесь находились открытые пастбища. Сельскохозяйственные угодья.
Взгляд Джулии скользнул чуть выше, туда, где над душистым бугнем и цветущим горошком порхали бабочки.
Она постаралась представить, как ее двор мог выглядеть раньше. На открытом поле, которое спускается к бегущему между деревьями ручейку, бродит жующая травку овечка. Место, где ходят одни животные. Место для могилы, которую быстро забудут.