Мертв как гвоздь - Харрис Шарлин. Страница 35

– Он здесь из-за Сэма. Он должен ему помогать. – Я недоверчиво покосилась на Эрика.

– Можно подумать, меня заботят проблемы оборотня, – раздраженно изрек вампир.

Я уставилась на него.

– Дело в тебе, – признался Эрик. От его голоса веяло холодом, но глаза излучали тепло. – Меня сводит с ума мысль о том, что ты что-то скрываешь от меня. Во время действия заклятия что-то произошло. Я должен знать, что именно. Сьюки, мы были близки? Нет, дело здесь даже не в этом. Что-то случилось. На твоем пальто следы мозговой ткани. Сьюки, я убил кого-то? Да? Ты пытаешься меня защитить оттого, что я сделал? – Глаза Эрика горели, точно фонари во тьме.

Никогда бы не подумала, что ему захочется узнать, кого он прикончил. Я даже не предполагала, что его это может волновать; что значит человеческая жизнь для такого старого вампира, как Эрик? Однако выглядел он подавленным.

– Ты той ночью никого не убивал, – заверила я вампира, поняв, наконец, что его тревожит.

– Ты должна рассказать мне, что тогда произошло. – Эрик слегка наклонился и посмотрел мне в глаза. – Неведение сводит меня с ума. Я уже так долго живу на этой земле, что тебе и не представить. Я помню каждую прожитую секунду, за исключением тех нескольких дней, которые провел с тобой.

– Я не могу вернуть тебе память, – как можно спокойнее проговорила я. – Ты жил в моем доме пару дней, а затем тебя забрала Пэм. Вот все, что я могу тебе рассказать.

Эрик не сводил с меня глаз.

– Хотел бы я залезть к тебе в голову и выяснить правду, – вздохнул он. Его слова встревожили меня больше, чем я того хотела. – Ты вкусила мою кровь. Я уверен, ты что-то скрываешь от меня. – Помолчав, Эрик добавил: – Жаль, я не знаю, кто пытался тебя убить. Слышал, к тебе приходили частные детективы. Что они от тебя хотели?

– Откуда ты об этом знаешь? – Еще одна проблема. Кто-то шпионил за мной. Я почувствовала, как растет мое кровяное давление. Может, роль шпиона выполнял Чарльз.

– Это как-то связано с пропавшей девушкой, той стервой, которая встречалась с волком? Ты его защищаешь? Если не я, значит, ее убил вервольф? Мы стали свидетелями ее убийства?

Эрик схватил меня за плечи – сущая пытка.

– Эй, мне больно! Отпусти.

Вампир ослабил хватку, но все еще держал меня за плечи.

Мое дыхание участилось, в воздухе запахло опасностью. Меня достало, что мне все время кто-кто угрожает.

– Рассказывай, – потребовал Эрик.

Если он узнает, что я кого-то убила, мне никогда не удастся от него избавиться. Эрик и так уже слишком много знал обо мне: я пила его кровь, а он – мою. Теперь я жалела об этом. Эрика просто так не обманешь: он чувствовал, что у меня от него есть секреты.

– Ты был таким милым, когда ничего не помнил, – пробормотала я. Эрик рассчитывал на совершенно иной ответ. На его красивом лице запечатлелось удивление вкупе с раздражением. Наконец-то он сменил гнев на милость.

– Милый? – переспросил он. Уголки его губ растянулись в улыбке.

– Очень, – кивнула я, пытаясь улыбнуться в ответ. – Мы с тобой болтали точно старые приятели. – Плечи ужасно болели. Посетители в баре, наверное, уже отчаялись получить свои напитки. Но я не могла вернуться. – Ты боялся, ничего не помнил, любил беседовать со мной. Было забавно видеть тебя таким.

– Забавно, – пробормотал вампир. – А сейчас я разве не забавен?

– Нет, Эрик. Теперь, когда к тебе вернулась память, ты стал слишком занят. – Верховный вампир Шривпорта, политик, многообещающий бизнесмен.

Эрик пожил плечами.

– Неужели это так плохо? Большинство женщин это не заботит.

– Как бы не так. – Я устала как собака.

Внезапно служебная дверь приоткрылась.

– Сьюки, все нормально? – Ко мне на выручку пришел Сэм. Его лицо перекосилось от боли.

– Оборотень, ей не нужна твоя помощь, – рявкнул Эрик.

Сэм ничего не ответил. Он просто отвлекал внимание вампира.

– Я вел себя грубо, – пробормотал Эрик, пусть и не извиняющимся тоном, но вполне дружелюбно. – Я на твоей территории. Я уйду, Сьюки, – обратился он ко мне, – мы не закончили, так что поговорим в другой раз.

– Увидимся, – кивнула я. Выбора у меня нет.

Эрик растворился в темноте. Я бы тоже хотела научиться столь искусному трюку.

– И что же его так вывело из себя? – осведомился Сэм. Освободив дверной проем, он прислонился к стене.

– Он не помнит, что произошло, пока действовало заклятие, – ответила я, еле ворочая языком. – Ему кажется, он потерял контроль над ситуацией. Вампиры привыкли держать все в своих руках. Думаю, ты тоже это заметил.

Сэм улыбнулся – едва заметно, но вполне искренне.

– Да, было пару раз, – признал он. – Кроме того, они жуткие собственники.

– Ты это о реакции Билла на наш поцелуй? – Сэм утвердительно кивнул. – Ну, похоже, он справился с ревностью.

– А, по-моему, он тебе мстит.

Мне стало неловко. Прошлой ночью я чуть было не переспала с Сэмом. Но сегодня страсти у меня поубавилось. К тому же, при падении Мерлотт сильно ушиб раненую ногу. В таком состоянии он не то, что меня, но даже тряпичную куклу не соблазнит. Флиртовать с начальником плохая идея, хотя мы вели эту игру на протяжении нескольких месяцев. Разумнее, да и безопаснее прекратить все это. Мои нервы были на пределе. Я всего-то и хотела, что почувствовать себя в безопасности.

– Он нас вовремя остановил, – заметила я. Сэм приподнял золотисто-рыжую бровь.

– А ты хотела, чтобы нас остановили?

– В тот момент нет, – созналась я. – Но, по-моему, хорошо, что мы не зашли дальше.

Сэм с минуту смотрел на меня.

– После закрытия бара я хотел сообщить тебе, что один из моих домов, сдаваемых в аренду, сейчас пустует. Он рядом с… ну, помнишь, там, где Дон…

– Умер, – закончила я.

– Да. Я сделал там ремонт. Правда, одна половина уже заселена. Так что у тебя будет сосед; знаю, ты к этому не привыкла. Но в пустующей части дома есть мебель. Тебе понадобится принести только постельное белье, одежду и посуду, – улыбнулся Сэм. – Можешь привезти все это на той машине. Кстати, откуда она у тебя? – Он кивнул в сторону «малибу».

Я рассказала ему о щедрости Тары и о том, как я за нее беспокоюсь. Я также сообщила, что Эрик советовал мне держаться подальше от Микки.

Сэм разволновался, а я почувствовала себя эгоистичным пресмыкающимся. И зачем надо было еще и это на него взваливать? У него и так полно проблем.

– Извини, хватит с тебя чужих проблем. Давай вернемся в бар, – предложила я.

Сэм посмотрел мне в лицо.

– Мне, действительно, не помешает намного отдохнуть, – согласился он после короткой паузы.

– Спасибо за предложение. Я, конечно, заплачу. Я так рада, что теперь мне есть, где жить. Я смогу уходить и приходить, когда мне вздумается, и никого при этом не беспокоить. Сколько? Думаю, страховая компания заплатит мне за аренду другого жилья.

Сэм пристально посмотрел на меня и назвал сумму. Уверена, она гораздо меньше той, что он обычно брал. Сэм так сильно хромал, что я взяла его под руку. Он без возражений принял мою помощь, за что я его еще больше зауважала. Мерлотт, опираясь на меня, проковылял через коридор и с облегчением опустился на стул-трансформер. Я придвинула стул для гостей, чтобы он мог положить на него ногу, что Сэм незамедлительно и сделал. В свете флуоресцентных ламп мой начальник казался совершенно разбитым.

– Приступай к работе, – приказал он шутливо. – Готов поспорить, Чарльз не успевает отбиваться от посетителей.

Как я и опасалась, в баре творилось черт знает что. Я незамедлительно приступила к выполнению своих обязанностей. Даниэль бросила на меня презрительный взгляд, а Чарльз заметно погрустнел. Я быстро, насколько смогла, разнесла все напитки, забрала грязную посуду, поменяла пепельницы, протерла липкие столешницы. И при этом я не забывала улыбаться и приветствовать посетителей. Чаевых я сегодня точно не заработаю, но, по крайней мере, в баре воцарился порядок.

Постепенно пульс заведения замедлился и вернулся к нормальному. Билл и его спутница о чем-то увлеченно беседовали, мне пришлось приложить массу усилий, чтобы не смотреть в их сторону. К моему негодованию, каждый раз, когда я глядела на парочку, на меня накатывала волна гнева – не очень хороший признак. Вдобавок, десять процентов посетителей, словно ястребы, ждали, когда же Шейла нанесет свой удар. Некоторых это обрадует, некоторых – нет.