Голубоглазый ангел - Уэй Маргарет. Страница 20

— Вы хотите, чтобы я стала вашей любовницей? Чтобы я пробиралась к вам в спальню после того, как все в доме уснут?

Холт удивленно посмотрел на нее.

— Марисса, с тех пор, как я увидел тебя, меня не интересует ни одна женщина. Я хочу тебя. Неужели ты не веришь в любовь с первого взгляда?

— Я верю в вожделение с первого взгляда.

— Маленькая искусительница! — тихо выдохнул он. — Ты ждешь от меня предложения руки и сердца?

Марисса прикусила губу.

— Вы не дождетесь ответа!

— Ты ведь именно этого хочешь?

— Нет, ибо из вас получится ужасный муж!

— Ты так говоришь, будто уже проверила на практике.

Он натянуто улыбнулся.

— Отпустите меня, Холт, — с отчаянием сказала Марисса.

Он повиновался и отошел в сторону, чтобы налить себе новую порцию виски.

— Я никогда не прощу Таре измены и то, что она бросила Джорджи. В будущем, я расскажу девочке правду, если только вы не сделаете этого раньше.

— Я ни за что не стану вмешиваться в ваши отношения! — запротестовала Марисса. — Джорджи обожает вас и не переживет разлуки с вами.

— Так что мне делать? — мрачно спросил Холт.

— То же, что и раньше.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Опасения Мариссы оказались напрасными. Семья Холта приняла ее с радостью. Катерин только и делала, что нахваливала Мариссу, поэтому все ее волнение, вскоре, улетучилось. Находясь в окружении доброжелательных людей, Марисса почувствовала, что давно уже не проводила такого счастливого Рождества. Холт в кругу своей семьи оттаял и вел себя уже не так сурово, как прежде. Райли же без малого считали избавителем, благотворно повлиявшим на Джорджи и принесшим в дом счастье и спокойствие.

— Мы так обязаны вам, Марисса, — говорила мать Холта, Рашель, пока они вдвоем сидели у бассейна и наблюдали за плавающими детьми. — Я и не думала, что девочка так преобразится. Жаль, что вы не можете остаться у нас навсегда! Райли такой милый мальчуган!

Отметив Рождество, семья Холта уехала из Вунгаллы. На прощание каждый из родственников обнял и расцеловал Мариссу, и она поняла, что уже любит их всех. Ее и Райли восприняли как членов семьи Макмастер.

— У вас явный талант располагать к себе людей, — сухо заметил Холт, стоя рядом с Мариссой, и наблюдая за поднявшимся в небо самолетом с его родственниками на борту. — Моя семья полюбила вас.

— Я их тоже, — ответила она.

— Теперь, когда праздники позади, вы собираетесь запереться в комнате?

— Если это потребуется, — сказала она и улыбнулась.

— Не считайте меня злодеем, Марисса, — произнес Холт и посмотрел на детей, бегущих по взлетно-посадочной полосе и машущих вслед самолету. — Дети, пора домой!

Сердце Мариссы подпрыгнуло. Как же ей хотелось, чтобы Вунгалла стала ее домом!

Лоис, как и обещала, приехала в Вунгаллу. Это произошло через четыре часа после отъезда родственников Холта. До этого она уже побывала у своей подруги Сью Бедфорд, которая устраивала предновогоднюю вечеринку.

Когда Лоис переступила порог дома усадьбы Макмастеров, Марисса снова отправилась на поиски Холта.

— Дьявол побери, я думал, что уже избавился от нее! — рассвирепел Холт. — Почему Олли не выпроводила ее?

— Это должны сделать вы. Олли не вправе так поступать, — парировала Марисса.

Лоис нисколько не изменилась. Ее истеричные порывы сдерживало только присутствие Сью Бедфорд. Сью — пышнотелая кареглазая шатенка — при встрече одарила Мариссу долгим недружелюбным взглядом. Она прилетела в Вунгаллу на своем вертолете. Олли сразу же организовала чаепитие с бутербродами и пирогом. Лоис в этот момент отсутствовала, а Сью была вынуждена вести себя с Мариссой дружелюбно, ибо на чаепитии присутствовала Катерин.

Марисса нашла детей на заднем дворе. Райли раскачивал Джорджи на качелях.

— Тетя Лоис хочет видеть тебя, Джорджи, — сказала Марисса. — Останови качели, Райли.

Мальчик сразу же повиновался, потом подбежал и обнял ее.

— Мне кажется, я устал.

— Тогда отдохни, — посоветовала она и взъерошила его волосы. — Пойдем, Джорджи.

— Не могу, — ответила та.

Марисса могла понять состояние девочки.

— Послушай, милая, тетя привезла тебе рождественский подарок и хочет отдать его.

— Это не моя проблема. — Джорджи продолжала сидеть на качелях. — Мне не нужны ее подарки.

— Мне кажется, ты должна быть вежливее, Джорджи, — сказал Райли. — Тебе ведь уже почти семь лет.

— Ладно! — Она соскочила с качелей. — Ты пойдешь со мной, Райли!

— Но она хочет видеть тебя, — удивленно произнес Райли, ибо больше не хотел встречаться с теткой Джорджи.

— Тогда я никуда не пойду. — Девочка уселась на траву. — Она снова начнет орать на меня.

Марисса покачала головой.

— Этого не будет, потому что она приехала со своей подругой Сью Бедфорд.

— Правда? — Джорджи просияла. — Я не против Сью. Она не сюсюкает с детьми. Она тоже влюблена в папу, но понимает, что ей ничего не светит. Пошли!

Спустя какое-то время, Райли, с сочувствующим видом, выслушивал жалобы Джорджи по поводу полученного подарка. Это была большая и явно очень дорогая кукла, одетая в платье невесты. Любой другой девочке подарок понравился бы, но Джорджи его возненавидела.

— Во-первых, она купила куклу-блондинку. Моя мама блондинка, — ругалась Джорджи. — У Лоис тоже светлые волосы. Я ненавижу блондинок и кукол! Я уже давно выросла. Почему она не привезла мне какие-нибудь игры, или книги, или DVD с фильмами? — Она улеглась на ковер в комнате Мариссы и уставилась в потолок. — Это самый ужасный подарок за всю мою жизнь! Тем более, она уже много лет хочет выйти замуж за папу.

— Я не думаю, что подарок как-то связан с ее желаниями, — сказала Марисса. — В любом случае, ты вела себя очень хорошо.

— Это не значит, что я стала меньше ненавидеть подарок, — произнесла Джорджи и принялась кататься по ковру. — Я собираюсь стать такой же хорошей, как Райли.

— Ты и так хорошая, — сказал Райли. Джорджи подкатилась к нему и с одобрением погладила по щеке.

— Давай выбросим куклу и попрыгаем на батуте, — предложила она.

Марисса сидела и читала книгу, одновременно приглядывая за детьми и Серым, когда к ней подошла Лоис.

— Вот вы где! Я не хотела уезжать, не попрощавшись.

— Очень мило с вашей стороны. — Марисса заложила закладку в книгу. — Прежде вы вели себя менее дружелюбно.

Лоис кивнула.

— Да, но разве можно меня осуждать за это? — Она по-приятельски присела рядом с Мариссой, потом посмотрела на детей. — Разве они не милы? Я смотрю, они не расстаются с этой ужасной собакой.

— Вам лучше не повышать голоса, потому что Серый не любит вас.

— Эта уродливая псина мне не страшна! — рявкнула Лоис.

— А вашей сестры вы не боитесь? Лично меня она пугает.

— Это неудивительно! — надменно сказала Лоис. — Вы есть никто, и звать вас никак. Между вами и моей сестрой лежит огромная пропасть.

— И, слава богу!

Марисса пожала плечами.

— Однако вам следует отдать должное. Мы с Тарой просто восхищены тем, как быстро вам удалось покорить Холта. Проще говоря, вы решили отхватить огромный куш.

— Я не собираюсь спорить, — спокойно улыбнулась Марисса.

Итак, Лоис начала выпускать коготки.

— У нас с Холтом был непродолжительный роман, — солгала Лоис.

— Я так понимаю, вы рассказываете мне свой сон?

— При чем здесь сон?! Просто выяснилось, что он не подходит мне.

— А вот это уже похоже на правду, — усмехнулась Марисса, надеясь, что Лоис, наконец, уйдет.

— Джорджи не его дочь, если вы еще не знаете, — спокойно продолжала Лоис.

Она настолько беспечно выдала эту фразу, что Марисса вздрогнула.

— Самое главное сейчас, чтобы Джорджи ни о чем не узнала, — тихо произнесла Марисса.

— Так вам известно?