Участь Эшеров - Маккаммон Роберт Рик. Страница 65
— Но… Лоджия — это не мой дом. Я… живу на горе Бриатоп. В хибаре, вместе с мамой. Я единственный мужчина в доме.
— Мы все знаем. Это не важно. — Кучер махнул рукой с хлыстом в направлении Лоджии. — Если пожелаешь, она станет твоим новым домом. Больше не придется жить на горе.
Лендлорд хочет, чтобы тебе было удобно, чтобы у тебя было все, чего душа пожелает.
— Лендлорд? Кто это?
— Лендлорд, — повторил кучер. С его лица не сходила улыбка. — О, ты ведь знаешь, мастер Ньюлан, кто такой лендлорд. Пойдем, он ждет. Разве ты не хочешь присоединиться к нам?
Дверца кареты, щелкнув, распахнулась. Внутри были обитые красным бархатом мягкие сиденья.
Нью приблизился к карете, провел пальцами по черному лаку и почувствовал утреннюю росу. «Я же сплю, — подумал он. — Это всего лишь сон!» Он посмотрел назад, на темную громаду Бриатопа, потом на сверкающую Лоджию.
— Хочешь править? — спросил кучер. — Давай помогу взобраться. Лошади послушные.
Нью колебался. В Лоджии живет кто-то плохой, говорила мама. Он таится там в темноте. Мальчик вспомнил Короля Горы и его предостережение: обходить стороной Лоджию. Но сейчас она не была темной, и это был сон. Он спал на своей кровати, в полной безопасности. Кучер протянул руку:
— Позволь помогу тебе.
«Что в этом огромном доме? — размышлял Нью. — Ведь если я войду туда во сне, чтобы просто посмотреть, наверное, ничего не случится?»
Оркестр заиграл громче, а потом музыка стихла.
— Это верно, — согласился кучер, хотя Нью вроде бы ничего не говорил вслух.
Нью ухватился за руку кучера, тот аккуратно подтянул его вверх и дал вожжи.
— Лендлорд будет рад, мастер Ньюлан. Вот увидите.
— Хей! — Нью щелкнул поводьями.
Лошади тронулись, развернули карету. Они поехали через мост. Копыта стучали по камням. Кучер мягко положил руку на плечо мальчику.
Мост перед Нью начал вдруг вытягиваться и настолько удлинился, что Лоджия скрылась вдали. Чтобы добраться до парадного входа, им предстояло проехать длинную дорогу, может, милю, а то и больше. Но все в порядке, решил Нью. Это сон, а он в безопасности на горе Бриатоп. Рука кучера одобрительно сжала его плечо. «Лоджия — это не зло, — подумал Нью, — а прекрасный дворец, полный света и жизни. Моя мать, вероятно, соврала насчет Лоджии, а тот сумасшедший старикашка на вершине горы давно выжил из ума. Как Лоджия может быть злом? — спрашивал он себя. — Это прекрасное волшебное место, и если захочу, я смогу там жить…»
— Вечно, — закончил за него кучер и улыбнулся.
Копыта мерно отбивали успокаивающую мелодию. Длиннющий мост продолжал вытягиваться, а в его конце стояла залитая ярким светом Лоджия, которая звала Нью и нуждалась в нем.
— Быстрее, — потребовал кучер.
Лошади пустились вскачь. Нью ухмылялся, в ушах свистел ветер.
И тут будто с большого расстояния донесся крик:
— Нет!
Нью моргнул. Внезапно его пробрал ледяной холод.
Кучер щелкнул кнутом.
— Быстрее, — велел он. — Быстрее!
Нью прислушивался. Он дрожал, и что-то было не так. Лошади бежали чересчур быстро, рука кучера крепко сжимала плечо мальчика, и тут в его сознание прорвался голос. Да с такой силой, что, казалось, ударил прямо в лоб:
— НЕТ!
Нью дернулся, его голова запрокинулась. Лошади встали на дыбы, поводья натянулись — кони искривились, изменили свои очертания и растаяли как дым. Кучер рядом с ним развалился на кусочки, похожие на черных ос, которые носились вокруг мальчика, пока тоже не исчезли. И сама карета изменила форму: в следующее мгновение Нью с удивлением обнаружил, что сидит в пикапе, а его руки лежат на руле.
Мотор был заведен, горели фары. Нью, в той же одежде, в какой ложился спать, окончательно перестал понимать, что происходит. Оглянувшись, он заметил, что отъехал от дома ярдов на пятьдесят. В свете фар, хромая, появился Король Горы.
Его единственный глаз сверкал, как изумруд. Свою трость он вытянул вперед, как меч, и, несмотря на то что губы старика не двигались, Нью услышал в своей голове голос: «Нет!
Ты не уедешь! Я не пущу тебя туда!»
Мотор продолжал работать, и Нью увидел, что все еще жмет на акселератор. Но машина не двигалась. Он убрал ногу с газа, и машина, яростно задрожав, со стуком заглохла.
— Нью? — Это был голос матери, она звала его из дома. Затем ее голос панически надломился. — Нью, иди домой! — Она побежала к пикапу, борясь с порывами холодного ветра.
Король Горы твердо стоял на ногах, а его пальто развевалось на ветру. На тощей шее вздулись вены, а взгляд с яростной решимостью был направлен на Нью.
«О боже, — подумал Нью. — Я бы так и ехал вниз, прямо до Лоджии. Это был не сон… это был совсем не сон…»
Он открыл дверь и начал вылезать из пикапа.
И тут, выскочив на освещенное пространство, на Короля Горы со стороны его слепого глаза напала черная тень.
— Берегись! — закричал Нью.
Но было поздно. Старик почувствовал движение и попытался обернуться, однако черная пантера была уже на нем.
Она вцепилась когтями в плечо и повалила Короля Горы на землю. Его трость пролетела мимо Нью и упала в грязь. Жадная Утроба впилась в шею Короля Горы сзади. Глаза монстра сверкали в свете фар, как две луны.
Нью выпрыгнул из грузовика. Старик кричал, а Жадная Утроба рвала ему спину. В воздух летели брызги крови. Нью оглянулся в поисках оружия — палки, камня, да хоть чего-нибудь — и в нескольких футах от себя увидел сучковатый посох. Когда Нью поднял палку, его словно током ударило. Он побежал к пантере, которая отпустила Короля Горы и поднялась на задние лапы. Змеиный хвост угрожающе шелестел по земле.
Нью сделал ложный выпад, Жадная Утроба прыгнула на него и промахнулась. Нью отскочил в сторону и изо всех сил стукнул Жадную Утробу по треугольному черепу.
Из палки вырвалось синее пламя, раздался такой звук, что у него заложило уши. Он почувствовал запах паленой шерсти.
Жадная Утроба закружилась на месте, хватая когтями пустой воздух. На голове зверя, там, где ударил посох, появилась кровоточащая рана.
По посоху бегали голубые искорки, он жег руку Нью. Не успел мальчик прийти в себя и нанести новый удар, как Жадная Утроба прыгнула в густую листву. Нью слышал, как она ломится через чащу, а затем все стихло.
Когда Майра подошла к сыну, Нью склонился над Королем Горы. Вся спина старика была изранена, а кое-где пантера содрала мясо до костей. Сзади на шее остались глубокие отметины от клыков, которые сильно кровоточили.
— Боже милостивый! — вскрикнула Майра, увидев раны.
Король Горы застонал. Майра не могла поверить, что тот, кого так сильно порвал зверь, еще жив.
— Мама, — властно сказал Нью, — мы должны ему помочь!
Иначе он умрет!
— Мы ничего не можем сделать. С ним все кончено. Послушай, он едва дышит!
Она огляделась, боясь, что пантера вернется, и попятилась от старика.
— В Фокстоне есть клиника, — сказал Нью.
Она покачала головой.
— Он умирает. Невозможно выжить с такими ранами.
Нью выпрямился в полный рост.
— Помоги положить его в кузов пикапа.
— Нет! Я не притронусь к нему!
— Мама! — твердо сказал мальчик. Он хотел, чтобы мать перестала пятиться, готовая вот-вот сорваться и побежать. — Не уходи. — Он сказал это так резко, что женщина вздрогнула.
Майра подчинилась. Она стояла неподвижно, полуоткрыв рот, с блуждающим взглядом. Мать походила на статую, и лишь темные волосы развевались на ветру.
— Помоги мне положить его в кузов грузовика. — Нью опустил борт машины. — Бери его за руки, а я возьму ноги.
Она все еще колебалась.
— Давай, — сказал он и опять услышал и почувствовал в своем голосе ледяную силу.
Майра подняла Короля Горы за туловище, а Нью держал его ноги. Старик был немногим тяжелее большого полена. Вместе они погрузили его в кузов. Майра, которая, казалось, впала в какой-то транс, уставилась на кровь на своих руках.
— Нужны одеяла. Не принесешь из дома пару?