Коварная красота - Марр Мелисса. Страница 14

— Вот. Остались от заказов на дом. Разложи по карманам. — Передав ей большую часть, парочку он сунул в собственный карман. — На всякий случай.

— Там не сказано, сколько нужно соли и что с ней делать?

— В этих книгах — нет. Хоть в глаза сыпь, хоть под ноги. Но я еще поищу. Заказал кое-что в фонде. — Он подошел к журнальному столику, сделал пометку на одном из листочков. — Так, травки… Какие лучше, по-твоему?

— Я и без того их вижу, Сет, — сказала она довольно резко. Спохватилась, сделала глубокий вдох. Взяла печенье из банки. — Зачем мне травки?

— Если я тоже смогу их видеть, от меня будет больше пользы.

Он записал на листке: «Поискать рецепты. Мази? Отвары? Как использовать их для видения? Ромашковый чай для Эш».

— Для меня? Ромашковый?

— Поможет успокоиться. — Он наклонился, погладил ее по голове. Задержал руку на плече. — А то ты и на меня рычишь.

— Извини. — Айслинн нахмурилась. — Я вообще-то привыкла сдерживаться, но сегодня… Не будь там Доний… Это самое странное. Нечего ей было там делать. Я их всю жизнь вижу, и никогда они не обращали на меня внимания. А сейчас, похоже, забросили все дела, чтобы следить за мной. Раньше такого не случалось.

Глядя на нее, Сет задумчиво покрутил сережку в ухе. Взял другую книгу со стола, сел в кресло напротив.

— Детей от похищения уберегают маргаритки. Но помогут ли они тому, кто уже не ребенок? — Отложил и эту книгу, открыл последнюю. — Носить с собой рябиновый посох… При погоне — перепрыгнуть через текучую воду. Лучше, если она Iсчет на юг.

— У нас одна река. И перепрыгнуть через нее я смогу, только отрастив пружины на ногах. Толку от всего этого не много. — Голос Айслинн звучал так жалобно, что ей самой стало противно. — А посох зачем? Бить фэйри? Они сразу поймут, что я их вижу!

Сет снял очки, положил их на стопку книг. Протер глаза.

— Я стараюсь, Эш. Только начал поиски. Найдется что-нибудь еще.

— Но у меня нет времени. Правила меняются. Почему — не знаю. Нужно делать что-то не откладывая.

Айслинн вздрогнула, вспомнив, как замирали сегодня фэйри, когда она проходила мимо, и провожали ее взглядами. Ей опять стало страшно.

— Что именно делать? — спокойно спросил Сет. Казалось, чем больше она нервничает, тем спокойнее он становится.

— Найти их! Поговорить с этой парочкой, с Кинаном и Донией. С них ведь все и началось.

Айслинн попыталась взять себя в руки. Несколько раз глубоко вдохнула. Не помогло. Сет откинулся на спинку кресла.

— Ты уверена, что это хорошая мысль? Особенно после нападения тех парней…

Айслинн перебила:

— Меня преследуют фэйри. Придворные. То, что могут сделать со мной они, гораздо хуже. Они чего-то хотят. Чего именно, я не знаю, и мне это не нравится. — Айслинн умолкла. Ей вспомнилась вдруг болтовня фэйри в библиотеке. — Те девицы… Они назвали Кинана королем Лета.

Сет выпрямился.

— Так он король?

— Возможно.

На миг он утратил спокойствие. В глазах мелькнул испуг.

Потом Сет кивнул.

— Посмотрю завтра, не найдется ли что о королях. Пока жду книг, пороюсь в Интернете.

— Отлично.

Айслинн улыбнулась. Она пыталась обуздать собственный страх и не думать о том, что ее преследует не обычный придворный фэйри, а сам король.

Сет взглянул на нее, как смотрят на человека, стоящего на краю пропасти. Не попросил подумать, прежде чем сделать опасный шаг. Не предложил его обсудить. Просто задал вопрос:

— Останешься перекусить?

— Нет.

Айслинн встала, сполоснула чашку, еще раз глубоко вдохнула. Спрятала руки в карманы, чтобы Сет не видел, как они дрожат, повернулась к нему и сказала:

— Думаю, стоит побродить по улицам сегодня вечером. Послушать. Вдруг кто-то еще о чем-нибудь проговорится, как те девицы в библиотеке. Пойдешь со мной?

— Секундочку.

Сет открыл старый потертый чемоданчик с наклейкой «Учебники», вынул оттуда несколько коробок из-под сигар. В них оказались кожаные браслеты с металлическими кольцами, красивые брошки с камеями, бархатные ювелирные коробочки. Браслеты Сет отложил в сторонку. Порылся еще, нашел перцовый баллончик. Протянул его Айслинн.

— Это, конечно, для людей, но вдруг и на фэйри подействует. Кто знает.

— Сет…

— Положи в карман. Вместе с солью. — Он усмехнулся. Вынул из очередной коробки пару цепочек с крупными звеньями в стиле его обычных украшений. — Сталь. Не то обжигает их, не то ослабляет.

— Знаю. Но…

— Слушай, лучше использовать все, что есть.

Айслинн кивнула, и он жестом велел ей повернуться кругом. Отвел в сторону ее длинные волосы.

— Придерлжи-ка.

Она молча повиновалась.

Сет прав. Не следует отказываться ни от какой защиты. Самой разыскивать фэйри — нарушение всех существующих правил. Но она пойдет на это. Хотя бы попробует их найти. Это лучше, чем ждать.

Надо действовать. Что-то делать.

Она и сейчас видела одного фэйри за окном: он взгромоздился на живую изгородь, которая по всем природным законам не могла удержать его, но держала.

Сет застегнул цепочку. На ключицы Айслинн легли тяжелые холодные звенья. Он поцеловал ее в шею и направился к двери.

— Идем.

ГЛАВА 9

«Волшебный народ» был весьма искусен в музыке… и колдовская музыка эта служила величайшим соблазном для людей остаться с ними.

Уолтер Грегор.
Фольклор северо-востока Шотландии (1881).

Пытаясь понять, что же все-таки произошло — зачем смертным нападать на Айслинн, и было ли это простой случайностью? — Дония неторопливо шла по улице. Там праздно подпирали стены бездомные бродяги, околачивались подростки, не преминувшие громко обсудить ее «сиськи», и открыто покупали крэк двое тощих, кожа да кости, наркоманов.

Пока Дония была зимней девой, Бейра ни разу не нарушала правил. Рассказывали, что однажды, век или два тому назад, она с особой жестокостью покарала собственных слуг, зимних фэйри, испортивших ей игру. Вмешиваться нельзя — таков закон. Но чтобы в парке не оказалось ни одного фэйри… случайно такое произойти не могло. Только по желанию Бейры или с ее позволения.

На ходу Дония сбросила личину, вновь стала невидимой для смертных. Жаль, невозможно с той же легкостью скрыться и от фэйри.

Она старалась говорить бесстрастным голосом, но с Кинаном это всегда получалось плохо, а сегодня — и того хуже.

— Чего ты хочешь?

— Счастья. Пробуждения совести у Бейры. Прощения.

Он потянулся ее поцеловать.

Она уклонилась и вступила в лужу.

— Ничем не могу помочь.

— Даже прощением? — Кинан на ходу дохнул теплым ветром в сторону трясущихся от холода наркоманов.

Она задумалась: как ответить, чтобы не солгать. С присущим ему нетерпением, не давая ей собраться с мыслями, Кинан задал новый вопрос:

— Ты видела ее?

— Да.

— Говорила с ней?

Он протянул руку за ее сумкой, внимательный, как всегда, пусть даже мысли его были заняты одной Айслинн.

Дония крепче стиснула ремень, потом, устыдившись своей мелочности, отдала сумку.

К ней подбежал Саша, легко перепрыгивая через лужи и задрав хвост.

— Хороший мальчик.

Она остановилась и потрепала волка по голове, заодно проверила, нет ли на его морде крови. И зашагала рядом с Кинаном дальше.

Держась на почтительном расстоянии, за ними следовали стражники Кинана. Лавируя среди прохожих, они старались, как могли, не прикасаться к осыпающимся стенам домов и обходить лужи, дабы уберечь одежду от грязи.

Покачав головой, Дония перевела взгляд на Кинана.

Он улыбнулся ей.

И на мгновение она забыла все — его предательство, свои подозрения насчет Бейры, жгучий холод. Кинан был по-прежнему прекрасен. За годы, прошедшие со времени их первой встречи, Дония стала бледной и страшной, а он ничуть не изменился.

Отведя глаза, она пошла быстрее.