Коварная красота - Марр Мелисса. Страница 22
В детстве это было одним из самых трудных уроков. Бабушка водила ее на прогулки в парк, где Айслинн училась не убегать, когда за ней начинали гнаться фэйри. А если она все-таки бежала — останавливалась, но так, чтобы остановка выглядела естественной и преследователи не заподозрили, что их видят. Эти прогулки она ненавидела. Бежать как можно быстрее — этого требовало все ее существо. Но то был голос страха, а не здравого смысла. Ведь как только она останавливалась, к ней теряли интерес. Она вспомнила уроки детства и, сообразив, как сделать это наиболее естественным образом, перестала «убегать» от Кинана.
Для начала, когда они шли на урок здорового образа жизни, Айслинн ему улыбнулась.
Ответом ей был такой счастливый взгляд, что она споткнулась и чуть не упала.
Но когда он кинулся ее поддержать, Айслинн отпрянула. И Кинан снова помрачнел.
Вторую попытку она сделала после урока теологии.
— Слышала, на выходные у тебя громадные планы?
На лице его появилось странное выражение — удивление и радость.
— Была надежда, но… — Он посмотрел на нее гак пристально, что Айслинн снова почувствовала страх. — Сомневаюсь, что все получится.
Не беги.
Айслинн кивнула. Сил хватило лишь на то, чтобы сказать:
— Ага.
Кинан улыбнулся и отвел глаза. Пока они пробирались по коридору сквозь толпу учеников, он молчал. По-прежнему держался слишком близко, но молчание уже было переменой к лучшему. Искушающее тепло, исходившее от него прежде, пропало. Теперь Кинан излучал странное спокойствие, и это казалось невероятным.
По дороге на урок истории он также улыбался.
— Пойдем в столовую?
Айслинн чуть помедлила с ответом.
— Как всегда.
Он засмеялся, и его смех напомнил ей мелодичный звон кристаллического меха волкоподобных.
— Да, но тебя это всегда злит.
— Думаешь, сегодня не разозлит?
— Надеюсь. Тем и живу.
Айслинн закусила губу. Не слишком ли он воодушевился от нескольких дружелюбных слов? С другой стороны, ей стало легче дышать рядом с ним, и загадочное притяжение ослабело, когда он перестал усердствовать.
На всякий случай она уточнила:
— Ты мне по-прежнему не нравишься.
— Когда узнаешь меня получше, твои чувства могут измениться.
Он поднял руку, словно хотел погладить ее по щеке.
Айслинн не шелохнулась. Но напряглась. Оба замерли.
— Я неплохой человек, Айслинн. Просто… — Он замолчал, покачал головой.
Айслинн знала, что это рискованный путь. Но она впервые чувствовала себя так спокойно с тех пор, как Кинан появился в школе епископа О'Коннела, и он сам впервые заговорил с ней так искренне.
— Что? — спросила она.
— Просто хочу с тобой сблизиться. Разве это странно?
— Почему? Почему со мной? — Сердце у Айслинн забилось быстрее. Словно Кинан мог ответить сейчас на главный, более всего интересовавший ее вопрос — Почему не с какой-нибудь другой девушкой?
Он шагнул ближе. Взгляд его сделался хищным, спокойствия — как не бывало.
— Честно? Не знаю. В тебе есть что-то особенное. Я понял это, едва тебя увидел.
Кинан взял ее за руку.
Айслинн не стала сопротивляться.
Решила подыграть.
Впрочем, какая тут игра — ведь ей хотелось дотронуться до него с первой встречи. Нелогичный поступок, но куда деваться.
Едва он прикоснулся к ней, как ее видение внезапно обострилось. Выглядело это так, словно все фэйри вокруг разом надели человеческие личины.
Но никто из учеников их не заметил. Никто не вскрикнул от удивления. Значит, видимыми они не стали.
Что же произошло? Айслинн вздрогнула.
Кинан смотрел на нее так пристально, что она пришла в смятение.
— Я не знаю, почему одни люди кажутся нам прекрасней других. Не знаю, почему ты, а не другая девушка. — Он мягко притянул ее поближе и прошептал: — Лишь о тебе я думаю каждое утро, проснувшись. И ночью мне снишься ты.
Айслинн сглотнула комок в горле. Все это выглядело бы странно, даже будь он обычным человеком. Но Кинан не был человеком. С учетом того, кем он был — к несчастью, — все это попросту пугало.
Она поежилась.
— Ну…
Кинан погладил ее руку большим пальцем.
— Дай мне шанс. Сходи со мной куда-нибудь.
Айслинн застыла. В памяти разом пронеслись все бабушкины предостережения, исполненные мудрости и тревоги. Потом вспомнился разговор с Сетом о том, что прежние правила не действуют.
Нужно что-то новое.
Она кивнула.
— Конечно. Схожу.
И тогда он улыбнулся по-настоящему — такой коварной, пленительной, искушающей улыбкой, что в памяти Айслинн мгновенно воскресли все истории о похищениях людей волшебным народом.
«Похищение? Ведь я иду с ним по доброй воле. — С этой мыслью Айслинн вошла в класс и почти упала на свое место. — Он фэйри. Фэйри — это зло. Но если я смогу узнать, чего они хотят…»
Урок подходил к концу, когда она очнулась и поняла, что не слышала ни слова учителя. И ни слова не записала, хотя блокнот открыла и ручку приготовила.
Все в том же оцепенении она шла после урока с Кинаном в раздевалку.
Он что-то говорил, о чем-то спрашивал.
— …ярмарку? — донеслось до нее. — Могу заехать за тобой или встретить на месте. Как скажешь.
— О да. — Айслинн захлопала глазами, как внезапно разбуженный лунатик. — Что?
Фэйри-охранники обменялись понимающими взглядами.
— Сегодня вечером — ярмарка. — Кинан протянул руку за ее учебниками.
Она машинально отдала их и спросила:
— А как же твои великие планы?
— Просто скажи «да».
Он устремил на нее выжидающий взгляд.
Айслинн кивнула:
— Идем как друзья.
— Конечно. — Он отступил в сторону, давая ей возможность запереть шкафчик. — Друзья.
Тут подошли Рианна, Лесли и Карла.
— Ну? — вопросила Рианна. — Согласилась?
— Отшила. Правда, Эш? — Лесли в знак утешения похлопала Кинана по руке. — Всех отшивает.
— Не всех. — Кинан смотрел самодовольно. — Мы идем на ярмарку.
— Что? — Айслинн уставилась на подруг. Они знали?
— Плати. — Рианна протянула руку к Лесли. Та неохотно вытащила из кармана мятую купюру.
— И ты давай. — Рианна повернулась к Карле.
— «Плати»? — эхом повторила Айслинн, направляясь вслед за подругами к столовой.
За спиной засмеялись охранники.
— Я поняла, что он тебя уговорил. — Рианна аккуратно сложила деньги, спрятала свой выигрыш в карман курточки. — По его виду.
— Ри, он же здесь, — напомнила Карла и бросила на Кинана извиняющийся взгляд. — Учим, учим ее хорошим манерам… — Она пожала плечами. — Все равно что собаку приучать к чистоте: надо начинать со щенячьего возраста.
Рианна шлепнула ее по руке. Карла ухмыльнулась.
— Гав-гав! — Она повернулась к Айслинн и понизила голос: — Мы увидели, что вы разговариваете, так она подойти нам не давала, пока не убедилась, что он тебя пригласил. Схватила Лесли и держала.
— У нас не свидание, — буркнула Айслинн.
— Да, — подтвердил Кинан. — Просто поговорим, узнаем друг друга. — Посмотрел, сияя, на всех девушек по очереди. — Если хотите, присоединяйтесь. Познакомитесь с моими друзьями.
Сердце у Айслинн забилось быстрей.
— Не надо.
— Ах, значит, все-таки свидание. Не волнуйся, Эш. Я не пойду. — Рианна вздохнула с таким видом, словно услышала нечто удивительное. Повернулась к Карле: — А ты что думаешь?
Та кивнула.
— Свидание.
— Айслинн идет со мной как друг, — сказал довольный Кинан. — И я польщен тем, что мне оказана такая честь.
Она посмотрела на Кинана, на своих подруг, которые таращились на него с обожанием.
Он перехватил ее взгляд и улыбнулся.
Сейчас, когда Кинан как будто добился своего, странное давление, которое испытывала в его присутствии Айслинн, почти пропало.
«Я справлюсь», — подумала она.
Но когда в столовой он с непривычной учтивостью выдвинул для нее стул, она увидела в его глазах два своих крохотных отражения, окруженных сияющим ореолом.