Кофейная горечь - Ролдугина Софья Валерьевна. Страница 48

…Планам моим не суждено было сбыться.

В грязной амазонке меня к пострадавшим, конечно, не пустили. И доктор Брэдфорд, и Максвелл, забыв о взаимной неприязни, сообща прогнали некую леди «приводить себя в божеский вид». Для раненых на кухне нагрели несколько бадей воды, хватило ее и мне. А после ванны и чашки чая я почти сразу же уснула, прямо в домашнем платье — словно силы в один миг закончились.

Или, возможно, Брэдфорд подмешал что-то в питье. Конечно, доказать это было невозможно.

Разбудили меня глухие рыдания. Я приподнялась на подушках, щурясь от яркого солнечного света, пригляделась — и охнула:

— Мэдди!

Она сжалась в комочек в большом кресле и, уткнувшись в колени, давилась слезами. Наверное, уже давно — рыдания временами переходили в икоту. Сердце у меня сжалось.

— Мэдди, что…

Я не договорила.

Мадлен подняла голову. Веки припухли и покраснели, губы были искусаны в кровь, на щеках расцвели царапины… Всхлипнув жалко, Мэдди выбралась из кресла, пошатываясь, доковыляла до моей постели — и рухнула в нее, едва не выбив мне лбом зубы. Я осторожно обняла заплаканную, дрожащую девочку — и только тогда заметила, что мы в комнате не одни.

— Доброе утро, доктор Брэдфорд.

— Скорее, добрый вечер, леди. Вы проспали почти двенадцать часов. Впрочем, думаю, это пойдет вам только на пользу.

Сейчас доктор был далеко не таким безупречно-изысканным, как обычно. Нет, костюм по-прежнему сидел на нем идеально, но вот синяки под глазами, следы бессонной ночи, не могли скрыть никакие очки, а солнечный свет безжалостно подчеркивал землистый цвет лица. Я задумалась — когда же доктор мог прилечь отдохнуть в последний раз? Выходило, что в лучшем случае позавчера.

— Возможно. Есть ли новости о мисс Тайлер и мистере Маноле? — я выпрямилась на кровати, стараясь принять благопристойный вид, насколько это было возможно со спутавшимися волосами и в домашнем платье. Мэдди все так же тихонько всхлипывала, уткнувшись мне в плечо.

— Здоровью мистера Маноле сейчас ничего не угрожает, — устало ответил Брэдфорд, щурясь на свет. — Ему повезло. Он потерял много крови, но здоровый молодой организм может перенести и не такое. Единственная проблема была в пуле, застрявшей в лопаточной кости. К счастью, повреждения ограничились трещиной. На месяц-другой об управлении автомобилем можно будет забыть, однако уже через полгода, ручаюсь, на память об этом прискорбном происшествии у мистера Маноле останутся только шрамы.

— А… Эвани Тайлер? — голос у меня сел. Мэдди замерла.

Доктор Брэдфорд поймал мой взгляд.

— Сожалею, леди.

Все. Как приговор последней надежде.

Я думала, что разрыдаюсь прямо здесь и сейчас, но вместо этого только прижала к себе Мэдди покрепче и произнесла:

— Полагаю, мы должны написать ее матери, миссис Тайлер. Адрес был у мистера Спенсера. Мой управляющий на каждого работника заводит отдельную папку с документами. И… как она умерла?

Последние мои слова прозвучали совсем тихо.

— Во сне, не приходя в сознание. Доза морфия оказалась для нее слишком сильной, — спокойно ответил Брэдфорд, и по чему-то неуловимому — в голосе, в потемневшем взгляде ли? — я поняла, что он лжет.

Горло словно сдавило невидимой рукой. В том, что случилось с Эвани, была и часть моей вины. Отпустила, недоглядела, поняла слишком поздно…

— Благодарю за ответ, мистер Брэдфорд. Если это возможно, будьте столь любезны, покиньте эту комнату.

— В ту же секунду, как удостоверюсь, что ваше здоровье в порядке, леди, — невозмутимо откликнулся он, поднимаясь на ноги. — Конечно, я не ваш семейный врач и не могу заменить его, однако у меня есть некие обязательства по отношению к вам как хозяйке дома. Тем более что вчера я не сумел уделить вам, леди, достаточно внимания.

— Благодарю, но я чувствую себя… — светское «превосходно» навязло на зубах.

Нет. Не превосходно. Плохо я себя чувствовала, ужасно, кошмарно, мне хотелось распахнуть окно и кричать, кричать, кричать, а еще лучше — выйти в поле и бежать, куда глаза глядят, пока ноги не начнет сводить от усталости, а каждый вздох не станет обжигать грудь огнем.

Но на это нет времени. Мне нужно написать миссис Тайлер, а еще… еще начать подготовку к похоронам. Мать Эвани жила далеко, вряд ли она успеет приехать в Бромли за дочерью. Или даже выбрать кладбище… Придется этим заняться мне.

— Что ж, тогда не буду вам мешать. Мне еще нужно навестить того мальчика, Энтони Шилдса. К слову, после того, что произошло вчера, к нему вернулась способность ходить… Доброго вечера, леди, — Брэдфорд коротко поклонился и вышел. Я даже не успела спросить его об Энтони.

Энтони… Бедный мальчик, сколько же он пережил…

А Мэдди всхлипывала все тише и тише, пока рыдания не угасли совсем. Только мое домашнее платье совершенно промокло на плече. Кажется, у меня не было сил даже на то, чтобы погладить Мэдди по голове, не то чтобы встать, но я заставила себя распрямить спину и сказать:

— Пора подниматься, Мадлен. У нас появилось много неотложных дел, с которыми никто больше не справится. Пойдем? — она запрокинула лицо. Припухшие веки, искусанные губы… — Ты поможешь мне? — спросила я, и Мэдди только кивнула, а потом стала медленно, медленно выбираться из вороха подушек и одеял.

Работы хватало, особенно для меня одной — от мистера Джонса толку было немного, миссис Стрикленд куда-то исчезла — вроде бы заболела, а к Оуэну обращаться совесть не позволяла. Но я не жаловалась. Сложно было заниматься похоронами в самый первый раз, когда пожар унес жизни моих родителей, а леди Милдред слегла на несколько дней и ничем не могла мне помочь. Тогда — да, было страшно, горько, все валилось из рук. Позже, когда отошла в мир лучший сама бабушка, я по достоинству оценила все эти запутанные ритуалы, помогающие занять время и заглушить острую боль потери усталостью.

Так же и теперь.

Поначалу Мэдди часто начинала плакать ни с того ни с сего; сидит за обедом, к примеру, смотрит в свою тарелку, секунда — и по щекам уже катятся слезы. Но потом я завалила ее разными поручениями, и она стала потихоньку оживать. Отчаянная, выворачивающая душу тоска сменилась глубокой сосредоточенностью — не много, но уже что-то.

Мне пришлось выдержать две непростых беседы.

Одну — с Оуэном.

Я сразу предложила ему переехать в Бромли либо занять должность управляющего в одном из моих загородных владений, думая, что смена места жительства поможет скорее смягчить горечь потери. Однако Оуэн отказался наотрез.

«Я не хочу уезжать от Эвани. Ее хоронят далеко от родины, некому будет ухаживать за могилой», — твердо ответил он.

Это прозвучало страшно. Я хорошо помнила урок, преподнесенный мне жизнью. Тогда, после смерти леди Милдред, единственного родного человека, мир вокруг словно померк. Вечный траур — вот что тогда казалось единственно достойным выходом. Долго я жила только бабушкиными делами, чувствуя себя обязанной продолжать их, всю себя посвящала «Старому гнезду», общалась лишь с друзьями леди Милдред… Только тот случай с парикмахером-убийцей помог мне осознать свою ошибку.

Бабушка не хотела бы, чтоб я горевала о ней вечно, отвернувшись от остального мира.

Так и Эвани Тайлер никогда бы не пожелала Оуэну жизни затворника.

Самым сложным оказалось убедить его переехать в Бромли «на время» — якобы помочь мистеру Спенсеру с документами. Глупость несусветная — мой бессменный управляющий, несмотря на более чем почтенный возраст, справлялся с делами лучше дюжины молодых работников. Впрочем, отказаться напрямую Оуэн не мог и уклончиво пообещал «вернуться к этому вопросу после похорон». Я вздохнула с облегчением. Оставалось заручиться поддержкой самого мистера Спенсера, но уж это-то не составило бы никакой трудности.

Второй разговор был короче, но куда тяжелее. И хотелось избегать его и дальше… но Энтони Шилдс имел право посмотреть в глаза той, что убила его отца.