Бхагават-Гита как она есть - Бхактиведанта Свами Прабхупада. Страница 25

В присутствии Верховной Личности Бога сетования Aрджуны, скорбящего о своих родственниках, выглядят довольно неуместными, поэтому Кришна выражает здесь удивление, произнося слово кутах («откуда»). От человека, принадлежащего к числу цивилизованных людей, ариев, трудно было ожидать проявления подобной слабости. Aриями называют тех, кто понимает истинную ценность человеческой жизни и чья культура основана на принципах духовного самопознания. Люди, имеющие материальные представления о жизни, не знают, что высшая цель жизни - постичь Aбсолютную Истину, Вишну, или Бхагавана; очарованные внешним блеском материального мира, они не понимают, что такое освобождение. Такие люди, не знающие, как освободиться из материального плена, не достойны называться ариями. Aрджуна был кшатрием, однако он отказался сражаться, тем самым уклоняясь от исполнения своего долга. Подобное малодушие не к лицу настоящим ариям. Отказ исполнять свой долг мешает духовному развитию человека и лишает его возможности прославиться в мирской жизни. Господь Кришна не одобрил ложного сострадания, которое Aрджуна испытывал к своим родственникам.

ТЕКСТ 3

клаибйам ма сма гамах партха

наитат твайй упападйате

кшудрам хридайа-даурбалйам

тйактвоттиштха парантапа

клаибйам - бессилию; ма сма - не; гамах - поддавайся; партха - о сын Притхи; на - никогда не; этат - это; твайи - тебе; упападйате - подобает; кшудрам - жалкая; хридайа - сердца; даурбалйам - слабость; тйактва - отринув; уттиштха - встань; парам-тапа - о покоритель врагов.

О сын Притхи, не поддавайся унизительному малодушию. Оно не подобает тебе. Вырви из сердца эту постыдную слабость и воспрянь, о герой, карающий врагов.

КОММЕНТAРИЙ: Кришна называет Aрджуну сыном Притхи, которая была сестрой Васудевы, отца Кришны. Таким образом, Aрджуна и Кришна были кровными родственниками. Если сын кшатрия отказывается сражаться, значит, он только называется кшатрием, а если сын брахмана ведет неправедную жизнь, он брахман только по имени. Такие кшатрии и брахманы - недостойные сыновья своих отцов, и Кришна не хотел, чтобы Aрджуна вел себя как недостойный сын кшатрия. Aрджуна был самым близким другом Кришны, и Кришна, правя его колесницей, руководил всеми его действиями. Но если Aрджуна покинет поле боя, то, несмотря на все эти преимущества, его поступок принесет ему бесчестие. Вот почему Кришна говорит, что поведение Aрджуны не делает ему чести. На это Aрджуна мог возразить, что, покинув поле боя, он проявит великодушие к досточтимому Бхишме и другим сородичам. Однако Кришна считает подобное проявление великодушия обыкновенной слабостью. Такое поведение воина не одобряют ни шастры, ни мудрецы. Поэтому тот, кто, подобно Aрджуне, действует под непосредственным руководством Кришны, не должен поддаваться порывам такого великодушия, или непротивления злу насилием.

ТЕКСТ 4

арджуна увача

катхам бхишмам ахам санкхйе

дронам ча мадхусудана

ишубхих пратийотсйами

пуджархав ари-судана

арджунах увача - Aрджуна сказал; катхам - как; бхишмам - Бхишму; ахам - я; санкхйе - в бою; дронам - Дрону; ча - также; мадху-судана - убивший демона Мадху; ишубхих - стрелами; пратийотсйами - поражу ответным ударом; пуджа-архау - достойных поклонения; ари-судана - о победитель врагов.

Aрджуна сказал: О покоритель врагов, сразивший демона Мадху, могу ли я выпускать стрелы в людей, подобных Бхишме и Дроне, которых я должен боготворить?

КОММЕНТAРИЙ: Старейшинам рода, таким, как дед Бхишма и Дроначарья, всегда надо выражать почтение. Даже когда они нападают, им не следует оказывать сопротивления. Согласно этикету, старшим нельзя перечить. Пусть они обращаются с нами грубо, мы никогда не должны отвечать им тем же. Так как же мог Aрджуна, пусть даже защищаясь, сражаться с ними? Разве Сам Кришна посмел бы напасть на Своего деда, Уграсену, или учителя, Сандипани Муни? Таковы некоторые из доводов Aрджуны.

ТЕКСТ 5

гурун ахатва хи маханубхаван

шрейо бхоктум бхаикшйам апиха локе

хатвартха-камамс ту гурун ихаива

бхунджийа бхоган рудхира-прадигдхан

гурун - старших; ахатва - не убив; хи - безусловно; маха-анубхаван - великих душ; шрейах - лучше; бхоктум - наслаждаться (жизнью); бхаикшйам - прошением милостыни; апи - даже; иха - здесь (в этой жизни); локе - в этом мире; хатва - убив; артха - корыстное; каман - тех, чье желание; ту - но; гурун - старших; иха - здесь (в этом мире); эва - безусловно; бхунджийа - буду вкушать; бхоган - предметы наслаждения; рудхира - кровью; прадигдхан - запачканные.

Уж лучше просить подаяние, чем существовать ценою гибели великих душ, которых я считаю своими учителями. Пусть ими движет корысть, они все равно остаются моими наставниками. Если они погибнут, все то, чем мы собираемся наслаждаться, будет запятнано их кровью.

КОММЕНТAРИЙ: В священных писаниях сказано, что от учителя, который совершает постыдные поступки и перестает отличать хорошее от дурного, следует отказаться. Бхишма и Дрона чувствовали себя обязанными принять сторону Дурьйодханы, поскольку тот оказывал им материальную поддержку, хотя в таких обстоятельствах они должны были отбросить подобные соображения. Этот поступок лишил их права пользоваться почетом и уважением, которое оказывают учителям. Однако Aрджуна продолжает считать их своими наставниками, поэтому для него наслаждаться материальными благами, полученными ценою их жизни, - все равно что наслаждаться трофеями, окропленными кровью.

ТЕКСТ 6

на чаитад видмах катаран но гарийо

йад ва джайема йади ва но джайейух

йан эва хатва на джидживишамас

те 'вастхитах прамукхе дхартараштрах

на - не; ча - также; этат - это; видмах - знаем; катарат - которое (из двух); нах - для нас; гарийах - лучше; йат ва - либо; джайема - победим; йади - если; ва - или; нах - нас; джайейух - победят; йан - которых; эва - безусловно; хатва - убив; на - не; джидживишамах - хотим жить; те - они; авастхитах - стоящие; прамукхе - перед нами; дхартараштрах - сыны Дхритараштры.

Еще не известно, что лучше для нас: победить их или потерпеть поражение. Сыновья Дхритараштры стоят сейчас перед нами на поле боя, и, если мы убьем их, жизнь наша утратит смысл.