МИФические личности - Асприн Роберт Линн. Страница 25
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Успокойся, Джули. Все все поймут.
К счастью, возвышенное положение Маши во время нашего пробега обеспечило ей превосходный обзор окружающей местности, и мы смогли найти дорогу обратно к Диспетчеру, не мозоля глаза населению. Однако теперь, когда наша численность возросла, Вильгельм приветствовал нас заметно прохладнее.
– Я начинаю верить тому, что все говорят, – пожаловался маленький вампир. – Впустишь одного демона, и не успеешь оглянуться, как вся округа будет ими кишеть. Когда я решил пойти вам навстречу и поговорить по душам, я вовсе не имел в виду превращать свою комнату в место встречи пришельцев.
– Полно, Вильгельм, – сказал я, пытаясь просунуть ногу в дверь. – Нам в этом городе больше некуда идти. И нас не так уж много.
– Мы можем просто подождать на улице, пока сюда не заявятся представители власти, – предложил Ааз. – Думаю, их не придется долго убеждать, что этот парень укрывает беглых преступников.
– Завянь, зеленый и чешуйчатый, – приказала Маша, надуваясь вдвое больше своих обычных размеров. – Вильгельм покамест был добр к нам, и я не потерплю, чтобы ему кто-то угрожал, даже ты. Не забывай, если бы не он, ты по-прежнему загорал бы в каталажке. Либо он согласится нам помочь, либо мы ищем другое убежище.
Ааз отступил перед ее праведным негодованием.
– Ты позволяешь своей ученице разговаривать со мной в подобном тоне? – возмутился он.
– Только когда она права, – пожал плечами я.
– Слушай, Ааз, – вмешался Корреш. – Ты не мог бы ненадолго пообуздать свои дурные манеры? Нам действительно ни к чему еще один враг в этом измерении, и я лично готов выразить свою благодарность этому господину, прежде чем он вышвырнет нас вон.
На службе Корреш действует под именем Большой Грызь и изображает неандертальца на зависть половине варваров Базара. Однако в свободное время его изысканное обаяние разрешало множество проблем… почти столько же, во сколько нас втравило буйство Ааза.
– Ладно, заходите, – проворчал Диспетчер. – Давайте не стесняйтесь, будьте как дома и все такое. Никогда не мог отвернуться от попавшего в беду. Полагаю, именно потому я сам никогда и не путешествовал по иным измерениям. Меня бы там заживо съели.
– Спасибо, Вильгельм, – сказал я, проскальзывая мимо него в контору, пока он не передумал. – Вы должны извинить моего партнера. На самом-то деле он не всегда такой. Пребывание в камере смертников не улучшило его чувство юмора.
– Полагаю, я и сам немного не в себе, – признался вампир. – Как ни странно это может показаться, я беспокоился за вас… а составлявший мне компанию ваш говорливый дружок не очень-то помогал мне успокоиться.
Я быстро пересчитал по головам все наше войско.
– Минутку, – нахмурился я. – Кто это нас ждал?
Теперь настала очередь Вильгельма удивиться.
– Разве кто-то из вас не посылал за вервольфом? Он сказал, что он с вами.
– А-а-а-а! Но веть так оно и есть! Мои трузья, они есчо не знают меня, но я путу их спасать, нет?
И с этими словами на меня накинулся лохматый ковер. Ну, по крайней мере именно так я думал, пока он не оторвался от пола и не бросился в мои объятия с энтузиазмом щенка… очень большого щенка.
– Что это такое?! – грозно сощурился Ааз. – Скив, неужели я и на несколько дней не могу оставить тебя без того, чтобы ты не подобрал какую-нибудь заблудшую тварь в очередном измерении?
«Этим» в данном случае был самый всклокоченный на вид вервольф, какого я когда-либо видел… учитывая, конечно, что до этой минуты я видел только двоих. У него были темные лохматые брови (если вы поверите такому описанию вервольфа), а над ними он носил вязаную шапочку с кленовым листом на боку. Его тщательно расчесанные усы не торчали отдельными волосками, а были подкручены кверху, с подбородка же свисало нечто могущее считаться эспаньолкой. На самом-то деле, если рассматривать его по частям, он имел весьма ухоженный вид. Но почему-то в целом казался всклокоченным. Может, все дело было в его плотоядном взгляде…
– Честное слово, Ааз, – воскликнул я, пытаясь выпутаться из его обвинений. – Я никогда в жизни прежде его не видел!
– О, но простити же меня, – извинился зверь, придя ко мне на помощь так внезапно, что я чуть не упал. – Я такой глюпий, забить представиться. Итак! Я художник-оригиналь, но также и самий отличний следопит в странэ. Мои друзья, Ав-Автори, они сообсчили мне о вашей проблэме, и я как ветэр полетель вам на помосчь. Нет? Я – Пепе Ле Гару А., и я к вашим услюгам.
С этими словами он отвесил низкий поклон с таким шиком, что, не будь я столь изумлен, непременно зааплодировал бы. Мне пришло в голову, что теперь понятно, чему Ав-Авторы посмеивались, говоря нам, что знают того, кто сможет нам помочь.
– Босс, – спросил Гвидо, приглушив голос рукой, которой он закрывал нос. – Мне подождать за дверью?
Тананда поглядела на него, вскинув бровь.
– Опять аллергия? Вот попробуй немного этого снадобья. Путешествовать без него по измерениям нельзя.
Она извлекла маленький пузырек и бросила его телохранителю.
– Намажь немного над верхней губой, под самым носом.
– Вот здорово, спасибо, – принялся выполнять ее инструкции Гвидо. – Что это за штука?
– Это противоаллергенная паста, – пожала плечами она. – По-моему, она на чесночной основе.
– ЧТО? – воскликнул телохранитель, роняя пузырек.
Тананда одарила его одной из своих бесовских усмешек.
– Просто пошутила. Нунцио тревожился за тебя и рассказал нам о твоей аллергии… на то на се.
Тролль слегка шлепнул ее пониже спины.
– Стыдно, сестричка, – упрекнул он ее, тем не менее улыбаясь. – После того, как ты извинишься перед Гвидо, я предлагаю тебе попросить прощения и у нашего хозяина. По-моему, ты этой последней шуточкой чуть не вызвала у него сердечный приступ.
Только этого мне, конечно, и не хватало во враждебном измерении. Нервный вампир, сентиментальный вервольф, а теперь еще товарищи по команде решили, что сейчас самое время поразыгрывать друг друга.
– М-гм-м… скажите-ка, господин А., – отбросив прочие проблемы, я повернулся к вервольфу, – как по-вашему, вы сможете…
– Нет, нон, – перебил он. – Я просто Пепе, а?
– Пепе А., – послушно повторил я.
– Совершенно так, – просиял он, явно в восторге от моей способности усвоить такое простое выражение. – А теперь, преждэ чем ми, как ви коворитэ, перейдем к делу, не окажетэ ли ви мнэ честь, представив своих коллег?
– О. Извиняюсь. Это мой партнер Ааз. Он…
– Ну конечно! Знаменитий Ааз! Я так давно желаль встретиться с вами.
Если что и способно выманить Ааза из плохого настроения, так это лесть… а Пепе оказался мастером по этой части.
– Вы слышали обо мне? – моргнул он. – Я имею в виду… что именно вы слышали? За долгие годы у меня было столько приключений.
– Нэужели ви не помнитэ Пьера? Я со щенячьих лет рос на его рассказах о вашей борьбэ с Иштваном.
– Пьера? Вы знаете Пьера?
– Знать ли я его? Он мой дядя!
– Кроме шуток? Эй, Тананда! Ты слышала? Пепе – племянник Пьера. Погоди, вот расскажу Гэсу.
Я удалился от беседующих, явно забытый при такой встрече.
– Слушай, Скив, – появился рядом со мной Вильгельм. – Похоже, это займет какое-то время. Не сбегать ли мне за вином?
Это привлекло мое внимание.
– За вином? У вас есть вино?
– Запасся после вашего последнего визита, – признался с усмешкой вампир. – Прикинул, что оно может пригодиться, когда вы явитесь в следующий раз. Может, я немного и ворчу, но беседовать с вами и вашими друзьями куда забавней, чем смотреть на экраны.
– Ну что ж, приносите… но, чур, первый бокал мне. Если у вас вина не полный погреб, то после того, как его заполучит в свои лапы мой партнер, другим останется мало.
Я повернулся обратно к своей компании как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пепе целует ручку моей ученице.