Зажги меня - Макалистер Кейти. Страница 45

Не могу точно сказать, сколько времени потребовалось Якобу на то, чтобы снять меня с моста. Я помню одно: мне показалось, что время задержало дыхание и постепенно замедляло ход до тех пор, пока не остановилось совсем. Затем дым, обнимавший меня, рассеялся, и я обнаружила, что стою в саду отеля, хлопая ресницами и не веря своим глазам; из окон ресторан выходивших в сад, лился яркий свет и доносилась негромкая музыка.

— Теперь мы отправимся в твою комнату, и я ублажу тебя тысячу раз прежде, чем встанет солнце, — произнес рядом со мной чей-то хриплый голос.

Я развернулась и, обуреваемая благодарностью, буквально стиснула Якоба в объятиях и чмокнула в щеку

— Спасибо! Спасибо, спасибо, спасибо! Не могу поверить — это сработало! Не могу поверить, что ты снял меня с этого ужасного моста! Парень, я перед тобой в долгу. Даже выразить не могу, как я тебе благодарна. Когда мне потребуется инкуб, я вызову тебя в первую очередь, гарантирую.

Он выглядел очень довольным.

— Это пустяки. Я обладаю гораздо более впечатляющими талантами… в постели.

— Ах… — Я отступила назад, вдруг сообразив, что стою на виду у всех посетителей ресторана в обществе голого инкуба. Взглянув на инкуба, сразу можно было понять, что он готов добросовестно выполнить все свои обещания. — Насчет этого… знаешь, я… э-э-э… я думаю, что после сильного душевного потрясения на мосту не смогу в полной мере оценить твои таланты в любви. Но если ты не возражаешь… — Я бросила взгляд через плечо на небольшую группу людей, выходившую из ресторана и мягко подтолкнула Якоба к высокой живой изгороди, за которой можно было кое-как спрятаться от посторонних. — Я хотела бы задать тебе несколько вопросов.

— Вопросов? — Он недовольно посмотрел на меня. — Ты сомневаешься в моей способности доставить тебе наслаждение? Мне почти шестьсот лет, госпожа. За это время я доставил удовольствие тысячам женщин. Нет, сотням тысяч!

— Я в этом не сомневаюсь, — успокаивающим тоном ответила я, снова подталкивая его к кустам.

— Я суперлюбовник! Какими бы извращенными ни были твои вкусы, я сумею тебя удовлетворить.

— Да-да, конечно сможешь.

— Порка, связывание, фетиши — я обладаю опытом во всех областях.

— Конечно-конечно, но дело в том, что я не сомневаюсь в твоем искусстве. Я хочу расспросить тебя о том, сколько раз за ночь ты можешь это делать.

Он уставился на меня, открыв рот.

— Ты только что говорил о тысяче раз — есть ли у тебя, так сказать, пределы, или ты вроде кролика-энерд-жайзера?

— Вроде кого?

— Твоя энергия неисчерпаема?

На мгновение мне показалось, что инкуб оскорбился, затем он снова выпятил грудь, вздернул подбородок и сверкнул глазами:

— Я инкуб из Дома Балинта. Мы самые древние и самые могущественные инкубы во всей Восточной Европе. Мои чресла обеспечат тебе столько наслаждения, сколько ты сможешь пережить.

— Понятно, однако интересно, сколько наслаждения понадобится, чтобы кого-нибудь убить? — уточнила я; мне показалось, что нашелся один из фрагментов головоломки.

— Примерно дюжина раз, может, меньше, это зависит от того, насколько слабое у женщины сердце, — со знанием дела ответил Якоб. — И конечно, нельзя таким образом убить бессмертное существо.

Я рассматривала живую изгородь, но, услышав эти слова, вздрогнула и подняла на него взгляд:

— Но Стражи не бессмертны.

— Нет. Пойдем, прекрасная госпожа. Найдем твою постель, и ты перестанешь сомневаться в моих мужских достоинствах.

— Погоди минутку. У меня есть еще один вопрос Ты сказал, что происходишь из Дома Балинта. А что все инкубы относятся к каким-то родам?

— Да. Как ты понимаешь, это у нас семейное.

— И они придерживаются определенных мест обитания? То есть все инкубы, действующие, скажем, в Будапеште, принадлежат к твоему дому?

— Да, — подтвердил он, увлекая меня в сторону отеля.

— Значит, ты знаком со всеми местными инкубами?

Якоб выпустил мою руку и разгневанно взглянул на меня:

— Когда ты узнаешь меня, тебе больше никого не захочется!

Я подняла руку в примирительном жесте:

— Разумеется, нет. Мне просто интересно, знаешь ли ты всех местных инкубов.

— Они принадлежат к одной семье, они братья в Доме Балинта. Я всех знаю. Но ни один из них не обладает такими достоинствами, как я.

Я увернулась от его объятий.

— А ты случайно не знаешь, ни приходил ли кто-нибудь из твоих братьев в этот отель вчера и позавчера к… э-э-э… Стражам?

— Многие мои братья ублажали здесь женщин, — ответил он, обхватив меня за талию, словно собирался нести на руках.

— Недавно? — уточнила я, безуспешно пытаясь вырваться из его рук.

— Да, недавно. Последние несколько ночей. Многие вызывали нас, точно так же как ты призвала меня. Пойдем, моя обожаемая, позволь мне ублажить тебя так, как ты того заслуживаешь.

— Имена, — пискнула я. — Ты знаешь их имена?

Якоб выпустил меня и бросил яростный взгляд, уперев руки в обнаженные бедра:

— Я начинаю думать, что тебе нужен вовсе не я. Я начинаю думать, что ты хочешь видеть другого инкуба из моего дома.

— Нет-нет, что ты! Меня просто интересует, кто именно приходил к Стражам в последние две ночи. Если ты скажешь мне их имена, я буду тебе очень благодарна.

Он с минуту обдумывал мои слова, затем внезапно подхватил меня на руки и зашагал в сторону отеля — с голой задницей!

— Нет. Ты, наверное, слышала рассказы этих женщин об их призрачных любовниках и теперь думаешь, что только они смогут тебя удовлетворить. Но уверяю, я лучше их. Я заставлю тебя забыть обо всех остальных.

— Ой, посмотри, там Дрейк! Мой дракон! Якоб застыл на месте, но меня не выпустил.

— Ой-ой-ой. По-моему, он нас заметил. И вид у него недовольный. Это у него пламя вырывается из ноздрей? Последний инкуб, с которым он меня застал… ух! — Я шлепнулась на землю и довольно сильно ушиблась. Якоб не стал дожидаться появления Дрейка (к счастью для меня, потому что Дрейка поблизости не было), он обратился в облако дыма и растаял в ночи.

Я закряхтела, поднялась на ноги, осторожно смахнула травинки с дорогостоящего платья и, прихрамывая, направилась к отелю. Короткая остановка у стойки администратора, где я забрала ключ от номера, поездка в лифте на седьмой этаж, и вот, прежде чем вы успела бы сказать «раз-два», я уже распахивала дверь в апартаменты Дрейка.

Дрейк, Иштван и Пал подняли на меня глаза.

Я оглядела каждого из них, чтобы дать им время рассмотреть, что они со мной сделали, затем с грохотом захлопнула за собой дверь и многозначительно объявила:

— Дорогой, я дома!

Глава девятнадцатая

— Эшлинг, я говорю правду. Я никогда не лгу.

— Ну надо же, а я и не знала!

— Когда я тебе лгал?

— Всего три секунды назад, когда сказал, что знал, что я смогу спуститься с этого чертова моста.

—  Kincsem…

Я резко отодвинулась от Дрейка, который пытался меня обнять, прошла мимо него и окинула его таким огненным взглядом, что секретер у него за спиной загорелся.

— Не смей называть меня этим дурацким словечком!

Дрейк рассеянно погасил огонь, глядя, как я расхаживаю между кроватью и стеной.

— Как ты мог, Дрейк? Как ты мог оставить меня на высоченной арке и радостно отправиться по своим делам?

— Я же говорил тебе, супруга. Я знал, что ты найдешь способ спуститься оттуда. А если бы не нашла, то вполне могла бы прыгнуть в реку.

— И переломать себе все кости.

— Этого не случилось бы. — Он задумчиво посмотрел на меня. — Возможно, сломала бы одну или две, но я уверен, что ничего серьезного с тобой не произошло бы.

Я увеличила яркость своего взгляда на одно деление. Занавески вспыхнули. Дрейк вздохнул:

— Ты должна научиться контролировать мой огонь Эшлинг. Я понимаю, что сейчас ты зла на меня за то что я позволил своим людям наказать тебя, но уверяю это было самое безобидное наказание из всех, которые могли тебя ожидать.