Люби меня! - Бэрд Жаклин. Страница 12
— Недвижимость? Ты имеешь в виду дом?
— Конечно. — И, оглядев кухню, Алекс перевел взгляд на ее озадаченное лицо. — Эту квартиру можно использовать для кратковременного проживания, а нам нужен семейный дом. Зная тебя, я решил, что лучше всего подойдет загородный.
Лиза сделала глоток, не зная, что ответить. Она всегда жила в большом доме в предместье Стратфорд-он-Эйвона, и ей нужно было просто выйти из сада, чтобы попасть в лес. Алекс прав, она предпочитает сельскую местность. А он сам? Она не могла представить его сельским жителем.
— Тебе действительно этого хочется? — удивилась она.
Он засмеялся:
— Не хочется портить свой имидж, но я до сих пор живу с матерью. Моя официальная резиденция на вилле в Косе. И яхта стоит там, у пирса, а когда у меня появляется возможность, я всегда возвращаюсь домой. В остальных случаях я останавливаюсь в апартаментах, принадлежащих компании, или в отеле.
— Я думала, что вилла, на которой мы останавливались у твоей матери, принадлежит тебе. — Она вспомнила, что комнаты, в которых они останавливались, выглядели обжитыми: на стенах висели картины, на которых были изображены корабли — хобби Алекса. Там же было несколько призов с именем Алекса за парусные регаты. На мгновение их взгляды встретились, и они почувствовали духовное родство, вспоминая проведенное вместе время.
— Считай ее моим родовым имением. Я уже в том возрасте, когда давно пора свить семейное гнездышко. Ты согласна?
Лиза не стала спорить, чтобы не погрязнуть в паутине лжи. Здесь нет правды. Она еще увидит, как Алекс вместе с братцем будет предавать ее. Молодая женщина дала единственный ответ, который пришел ей в голову:
— Да. Хорошо, мы посмотрим. — Отодвигая стул и вставая, она добавила:
— А сейчас мне пора одеваться. В котором часу мы встречаемся с твоим отцом?
Лишь едва уловимый прищур его глаз показал, что ее уклончивость была замечена и вызвала недовольство.
— От семи до половины восьмого. Пойду в кабинет, сделаю несколько звонков. Я не задержусь.
Ванная комната при главной спальне, отделанная бледно-розовым мрамором, была такой же просторной, как сама спальня. В ней было все необходимое. В воздухе еще не растаял запах Алекса.
Лиза не стала мешкать, а поскольку вымыла голову утром, то через пять минут, обвязавшись полотенцем, вошла в туалетную комнату.
Лиза закрутила волосы в высокий узел и, закрепив его сзади несколькими заколками, сделала сногсшибательную прическу. Она оставила несколько локонов свободно вьющимися вокруг лица и выпустила пару завитков сзади. Полюбовалась результатом. Смело, но не слишком изощренно, подумала Лиза и стала делать макияж.
Открыв дверцу шкафа, Лиза вытащила платье, приготовленное для вечернего приема. И расстроенно оглядела его. Когда она покупала его в бутике в Стратфорде, оно казалось ей вполне подходящим к остроносым вечерним туфлям на высоких каблуках и маленькой сумочке. Весь ансамбль был предназначен для дамы, которая хочет обольстить своего мужа. Теперь Лиза не была уверена, хочет ли она этого. Ничего более подходящего нет. Не идти же в брюках или деловом костюме.
Лиза надела голубое платье и застегнула молнию. Облегающее платье, отделанное вышивкой, подчеркивало мягкие линии ее груди. Теперь украшения: в уши — жемчужные серьги, а на шею — ожерелье. Несколько капель своих любимых духов за уши и под колени. Надев туфли, она повернулась к зеркалу и бросила взгляд на свое отражение.
— Вот это да!
Лиза обернулась на звук его голоса, и у нее остановилось дыхание: так он был хорош. Алекс был еще не готов: одет только в джинсы, волосы взлохмачены. Но в его фигуре и темных глазах была такая неотразимо притягательная сила! Разглядывая жену, он переводил взгляд с длинных стройных ног на лицо. В глубине его потемневших глаз разгорался огонь чувственного желания.
— Может, нам забыть об ужине? — пробормотал Алекс, подходя к ней.
— Ты бы лучше поторопился одеться, чтобы нам не опоздать. — Лиза хотела отойти в сторону, но он остановил ее, взяв за руку.
— Ты права; я заболтался. Будь добра, смешай мне, пожалуйста, виски с содовой. Мне необходимо взбодриться.
— А кто поведет автомобиль?
— Сегодня нас повезет Берт, а обратно мы вернемся на такси. Зачем держать старика?
Когда Лиза принесла мужу виски с содовой, тот надевал пиджак. Он обернулся при ее появлении.
— Спасибо, Лиза. — Алекс взял бокал; их пальцы соприкоснулись, и она почувствовала электрический разряд, исходящий от него. Он всегда был необыкновенно привлекателен, но сейчас, в прекрасно сшитом костюме, с зачесанными назад гладкими черными волосами, он создавал ауру мощного мужского магнетизма, которым обладали не многие мужчины. Лиза наблюдала, как он поднес бокал ко рту и выпил.
— Пора, Лиза, мы опаздываем.
Швейцар отеля открыл дверцу автомобиля прежде, чем тот остановился. Сделав глубокий вздох, Лиза вышла из машины и не успела сделать и шага, как возле нее оказался Алекс, взял ее под руку и повел в отель.
Глава 5
В полутьме отеля Лиза оступилась. Алекс еще сильнее сжал ее руку.
— По-моему, ты не пила виски, — рассмеялся он. Очарование его улыбки подействовало на нее.
— Нет, — огрызнулась она, смущенная тем, что он с такой легкостью пробуждает в ней чувственность. —Но если тебя шантажирует муж, то это уже повод, чтобы выпить бутылку, — с легким сарказмом сообщила она.
— Шантажирует? — Он нахмурил брови. — А, ты имеешь в виду своего обожаемого отчима. Я очень торопился сегодня утром и сказал первое, что мне пришло в голову.
— Теперь можно говорить что угодно. Но твоя угроза подействовала, и я сейчас здесь, а не дома, в Стратфорде. — Лиза и сама не могла объяснить, зачем ей понадобилось уколоть Алекса.
— Твой дом там, где я. А теперь прекратим эти глупые объяснения. Сегодняшний вечер… — Он прервал фразу на середине. Лиза проследила за его взглядом, и сердце ее упало.
В их сторону двигался высокий, очень толстый седовласый мужчина. Семейное сходство было несомненным: это отец Алекса. Он шел с молодой женщиной, темноволосой и прекрасной, тридцати с небольшим лет, которая показалась Лизе знакомой.
— Черт, а я думал, что сумел отпугнуть эту даму, — проговорил Алекс, глядя на приближающуюся пару.
Лиза выпрямилась, сбрасывая руку Алекса.
— Конечно, нет. Я полагаю, это Фиона Файф, еще одна твоя подружка. — Сегодня Лиза решила вести себя как искушенная женщина, подозревая, как это будет тяжело. Особенно если на каждом шагу сталкиваться с любовницами своего мужа.
Алекс встретился с ней взглядом.
— Уверен, что ты ревнуешь.
Лиза попыталась принять равнодушный вид.
— А я должна? — тихо поинтересовалась она, не отводя глаз.
— Нет. Ты для меня единственная, дорогая. Кроме того, я недостаточно стар для этой леди, — насмешливо протянул он, бросив взгляд на приближающуюся пару. Нагнувшись к Лизе, он доверительно прошептал:
— Ее интересует мой отец. Она надеется стать женой номер шесть. Мои итальянские друзья сообщили мне об этом на той вечеринке в Монте-Карло, где мы с тобой были. Я попытался ее предостеречь, рассказывая, что у него больное сердце и не так много денег, как она себе воображает, но, кажется, не преуспел. — Его мягкие губы скривились. — К сожалению, это не в первый раз.
От этих слов настроение у Лизы поднялось. Теперь ей стало понятно, почему он танцевал тогда с этой женщиной.
— Соберись с духом, они приближаются. — Алекс обнял жену за талию и потянул вперед. — Отец, тепло приветствовал он пожилого человека. — Я так рад.
— Я тоже. Вы знакомы с Фионой? — Он представил свою спутницу, и Алекс с Лизой дружно улыбнулись, здороваясь с черноволосой красавицей. — А это твоя жена? — Глаза Соломоса-старшего были такими же, как у сына, когда он пристально рассматривал невестку с ног до головы. — Очаровательна, изумительно красива. Как ты и рассказывал мне, Алекс. Я думал, что я — единственный в нашей семье, кто женится так скоропалительно. Но ты все же унаследовал кое-какие мои качества.