Однажды в дождливый вечер - Макмаон Барбара. Страница 2

– Мамочка, мы еще не приехали? – послышался с заднего сиденья голос Джоуи.

– Почти приехали, дорогой, – ответила Джинни.

В глубине души она надеялась, что Джон Митчелл поможет ей с операцией прежде, чем придется искать мотель для ночлега. Больше всего на свете Джинни хотелось забраться в постель, натянуть на голову одеяло и заснуть до утра.

Флорида славилась послеполуденными грозами, но, похоже, Техас превзошел ее: грозы бушевали третий день подряд.

– Мы увидим лошадей? – спросил Джоуи.

– Не знаю. Боюсь, из-за дождя они в конюшне.

По обеим сторонам дороги паслись в полях стада коров.

– А где коровы? – упорствовал он.

– Посмотри в окно, их там не счесть.

Огромное стадо растянулось на несколько акров. Быки, стоически повернувшись спинами к ветру, спокойно пощипывали траву под проливным дождем.

Подъезд к дому, мощеный и прямой, как стрела, был похож на городскую дорогу с двусторонним движением. Одолев небольшой подъем, Джинни увидела впереди огромный белый двухэтажный дом с колоннами – немного безвкусный, но вполне подходящий для семейства, которое может пожертвовать миллион долларов на благотворительность.

Позади дома виднелись хозяйственные постройки: две большие конюшни, амбар, сараи. Небольшое кирпичное здание слева от дома напомнило ей контору – приземистое, с высокими окнами, как у многих страховых компаний во Флориде.

«Вот это да!» – подумала Джинни. Она сбавила скорость и огляделась. Хвастливые рассказы Джона Митчелла, которые казались ей выдумкой загулявшего студента, вовсе не были преувеличением.

Внезапно ее охватило сомнение.

Может, стоило оставить Джоуи у Мэгги, ее подруги, и приехать одной? У нее промелькнула ужасная мысль. А если Джон Митчелл потребует права на посещение своего сына? Или даже опеку? В статье говорилось, что его жена и ребенок погибли в ужасной автокатастрофе. Возможно, он захочет, чтобы рядом с ним был сын.

Напрасно она затеяла эту поездку. Ей пришлось взять деньги из сбережений, но она подумала, что возместит расход, если ей удастся заставить отца Джоуи заплатить. Да и повернуть назад, не повидав его, было уже невозможно. Ведь он так близко. И ему нужно увидеть своего сына. Она надеялась, что ему понравится Джоуи.

– Почему мы не едем, мамочка? Я вижу дом. Там горит свет, а сейчас еще день.

– Это из-за дождя, милый.

Несмотря на дневное время, из-за непогоды было так темно, что ей пришлось включить фары. Свет, струившийся из окон, создавал иллюзию гостеприимства. Джинни медленно подъехала к дому.

Остановившись у парадной двери, она заглушила двигатель и потянулась назад, чтобы расстегнуть на Джоуи ремень безопасности.

– Перелезай ко мне, сейчас пойдем, – сказала она.

Кашляя, Джинни ждала, пока он переберется через спинку сиденья. Ей было плохо. Оставалось только надеяться, что встреча пройдет без осложнений.

– Мы пойдем очень быстро, чтобы не промокнуть, хорошо? – сказала она, распахнула дверцу, и они поспешно направились к дому.

– Вот здорово! – Джоуи шлепал по лужам.

«Да, здорово», – подумала Джинни. Они будут выглядеть, как мокрые курицы.

Дрожа на ветру, она позвонила. Плечи и волосы намокли, а порывы ветра вызывали у нее лихорадочный озноб.

Дверь открылась, и они увидели пожилую мексиканку, одетую в платье в складку, – поверх которого красовался большой фартук. Черные с проседью волосы были убраны в аккуратный пучок.

– Что вам угодно? – Она доброжелательно и с некоторым любопытством смотрела на них.

– Я ищу Джона Митчелла Холдена, – ответила Джинни.

Джоуи выглянул из-за нее, глядя на женщину широко раскрытыми глазами.

– Сеньор Холден занят. Он ожидает вас?

– Нет, но мы приехали издалека. Мне нужно, чтобы он уделил нам всего несколько минут. – Джинни была готова была ждать, сколько бы ни потребовалось.

Женщина внимательно посмотрела на нее и перевела взгляд на Джоуи. На ее лице появилась добрая улыбка.

– Войдите. Я доложу сеньору, что вы здесь, если вы скажете, как вас зовут.

– Джинни Морган. – Она снова закашлялась. У нее сильно болела грудь, и ее внезапно бросило в жар.

– Росита, кто там? – послышался мужской голос.

Джинни обернулась и увидела совершенно незнакомого мужчину. Он нахмурился, а затем перевел взгляд на Джоуи.

У него были темные, коротко стриженные волосы. Он был мускулистым и загорелым, тяжелая челюсть говорила о том, что с ним шутки плохи.

Может, это родственник Джона Митчелла? Его старший брат? Ему, по-видимому, за тридцать.

Джинни снова закашлялась. Раздумывать было некогда, она приехала по делу.

– Я ищу Джона Митчелла Холдена, – отдышавшись, заявила она.

– Он перед вами, – ответил мужчина.

Джинни моргнула, перед глазами все закружилось.

Джоуи выглянув из-за нее и поднял глаза на мужчину.

– Вы мой папа?

Это было последнее, что она услышала, прежде чем у нее потемнело в глазах и она упала в обморок.

Митч бросился вперед и едва успел подхватить ее.

– Мамочка! – Мальчик уцепился за ногу матери. – Мамочка, что с тобой?

Он приник к Джинни, глядя на нее расширившимися от страха глазами. Митч наклонился и поднял Джинни на руки.

– С твоей мамой все будет в порядке, малыш. Ну-ка, давай я отнесу ее в гостиную и уложу.

Он отнес ее в просторную комнату и положил на широкий диван. Джоуи подбежал к изголовью матери и погладил ее по плечу.

– Мамочка! – В его голосе звучал страх.

– Сейчас ей станет лучше. – Митч глядел на потерявшую сознание женщину. На щеках у нее горели красные пятна, дыхание было затрудненным.

– Вызвать врача? – встревоженно спросила появившаяся в дверях Росита.

– Пока не надо, посмотрим, придет ли она в себя через пару минут.

– Я принесу мокрое полотенце. – Росита направилась в глубь дома.

Это было не лучшее время для нежданных гостей. Именно сегодня его секретарь, работавшая у него уже много лет, сообщила, что ее мать упала и сломала бедро, и, кроме нее, Хелен, ухаживать за ней некому, поэтому она уезжает.

В Лос-Анджелесе небольшой кризис грозил перерасти в нечто более серьезное.

Пора было осматривать скот и перегонять его с зимних пастбищ на летние. Этой весной перегон уже откладывали один раз, и вот сейчас снова задержка из-за непогоды.

У него слишком много дел, и ему совершенно не нужны осложнения.

– Почему мамочка спит? – спросил ребенок. – Она никогда не спит днем.

– Как тебя зовут, сынок? – спросил Митч.

Возглас ребенка «Вы мой папа?» поразил его. Кто они?

– Джоуи. Мамочка скоро проснется?

– Думаю, скоро. Джоуи, а как твоя фамилия? Откуда вы?

Наморщив лоб, мальчик поднял на Митча глаза.

Митч почувствовал волнение: они напомнили ему голубые глаза Дейзи. Только у мальчика один глаз явно косил. Он плохо разбирался в этом, но все же к этому возрасту уже следовало бы сделать ребенку коррекцию зрения.

Росита торопливо вошла в комнату с влажным полотенцем. Она положила его на лоб Джинни и дотронулась до ее щеки кончиками пальцев.

– У нее жар, сеньор.

– Кто она?

– Ее зовут Джинни Морган. Она хотела встретиться с вами. Сказала, что ради этого приехала издалека. Может, все-таки вызвать врача?

Маленький мальчик поднял на него глаза.

– Вы мой папа? – повторил он свой вопрос.

– Нет.

На этот счет сомнений у Митча не было. Во-первых, он никогда не видел этой женщины; во-вторых, мальчику, вероятно, лет пять, а пять лет назад он был счастливым женатым человеком. Ему даже в голову не приходило изменять жене, потому что он любил Марлис больше жизни.

Его пронзила знакомая боль. Переживет ли он когда-нибудь эту утрату? Привыкнет ли к зияющей пустоте в сердце, которое было наполнено любовью к ней и Дейзи?

– Мамочка сказала, что мы едем повидать папу. Где же он?