Повторный брак - Бэссо (Бассо) Адриенна. Страница 17
– Я очень надеюсь, что вы простите мое недостойное поведение, мадам, – пробормотал Дерек извиняющимся тоном.
Диана облизнула губы. Почему он так добр к ней? Они ведь оба знали, что вина за происшедшее между ними лежит и на ней, и с его стороны было несправедливым брать всю вину на себя. В голове Дианы все перемешалось: чувства, эмоции и мысли. Она многого не понимала и даже не могла ясно выразить.
– Я… я даже не пойму, что на меня нашло, – краснея от смущения, сказала Диана.
Дерек бросил мимолетный взгляд на Диану и тут же отвел его. Его все еще обуревало желание, и он боялся, что, оставаясь рядом с Дианой, он вновь начнет ее обнимать. Он пошел к двери и, не поворачиваясь к ней, сказал:
– Во всем виноват я. Прости меня, – и с этими словами вышел из спальни.
Диана обмякла. Ей стало очень одиноко в отсутствии Дерека. Она стала механически застегивать пуговицы на платье, потом подошла к туалетному столику и, сев перед зеркалом, стала расчесывать спутавшиеся пряди волос серебряной щеткой, но вдруг застыла, увидев свое отражение. Губы у нее покраснели и распухли от поцелуев rpaфa. щеки стали алыми, глаза еще горели от возбуждения. Диану передернуло – ей хотелось забыть, как они ласкали друг друга. Она подошла к креслу, стоящему у большого окна, села и стала смотреть на сад невидящим взглядом. Так она просидела много часов, пока не зашло солнце и не наступила ночь. Лежа в постели, Диана долго еще не могла уснуть, вспоминая все, что произошло с ней в этот день.
Глава 8
– Не желаете еще чаю, милорд? – спросила Диана, держа в руке чайник из тонкого фарфора, расписанный цветами.
– Нет, благодарю вас, – ответил вежливо Дерек. Он неуклюже управлялся с хрупкой фарфоровой чашкой. Граф посмотрел на маленькие часы, стоящие на камине.
– Когда, вы сказали, Тристан вернется домой? – спросил он.
– Тристан уже здесь, милорд, и сейчас должен спуститься к нам. Наверное, он… задержался… наверху, – речь Дианы стала сбивчивой, и она покраснела.
– Пирожное? – предложила Диана, подавая тарелку с большим выбором выпечки, лепешек и бутербродов. Рука ее слегка тряслась. Дерек посмотрел на тарелку, затем на Диану. Хотя внешне она и выглядела спокойной, Дерек чувствовал, что в его присутствии ей было не по себе. Они не виделись целую неделю. Дерек каждый день приходил в дом Тристана в надежде застать Диану одну, но она избегала встречи с ним, придумывая разные причины. Несмотря на все свои старания, граф не мог выкинуть ее из головы. В данный момент он думал об алом бархате ее губ, соблазнительных изгибах тела и сжигающей страсти. Наконец, увидев ее, он очень волновался.
Дерек не мог понять, почему Диана оказывает на него такое воздействие. Никогда прежде с женщинами, даже с Чарити, у него в душе не пробуждалось такого глубокого, щемящего желания. Граф решил найти этому объяснение.
– Нам нужно поговорить, Диана, – сказал Дерек грудным голосом.
Глаза Дианы расширились, и она заерзала на стуле.
– Попробуйте пирожное, милорд, – повторно предложила Диана, поднимая еще выше тарелку. – Те, что с кремом, самые любимые пирожные Кэролин. Повар делает их специально для нее.
Дерек сердито посмотрел на Диану, не в состоянии сказать что-нибудь в ответ. У него, наконец-то, появилась возможность побыть с ней наедине, а она говорит о каком-то чае и пирожных! Какие тут пирожные!
Граф со злостью поставил чашку, встал из-за стола и стал возбужденно расхаживать взад-вперед по комнате. Наконец, он остановился у камина, став спиной к Диане. Он чувствовал на себе ее взгляд. Дерек взял кочергу и подвинул несгоревшие дрова на огонь.
– Вам не удалось узнать ничего нового о том случае в парке? – спросила вдруг Диана.
– Нет, ничего, – вздохнул граф, отдавая инициативу в ее руки. – Поскольку на мою жизнь больше покушений не было, то детектив, нанятый Тристаном, склонен считать этот инцидент случайным.
– Каково ваше мнение?
– Меня не так легко в этом убедить, хотя мое мнение, может быть, предвзятое. В меня ведь тоже стреляли.
– Я уезжаю домой, – неожиданно заявила Диана. Дерек круто развернулся.
– Что?
– Я сказала, что уезжаю домой, – повторила она, избегая его взгляда, – в Корнуолл. Я приняла решение этим утром и уеду, как только закончу необходимые приготовления.
– Я не думаю, что вы поступаете разумно, – придя в себя, сказал Дерек. Он долго смотрел на Диану, выбирая слова, чтобы ненароком не напугать ее. – Думаю, вам лучше остаться в Лондоне, пока полностью не убедимся, что вам не грозит опасность.
Диана нахмурилась.
– Вы только что сказали, что, по мнению детектива, происшествие в парке было случайным, и, кроме того, больше покушений не было.
– Да, именно так и сказал, – спокойно подтвердил Дерек. Пока он открыто разъезжал по городу, Диана в течение недели находилась под защитой Тристана и Кэролин в их доме, и у него были все основания полагать, что пуля предназначалась именно Диане.
Диана задумалась над его словами, и до нее вдруг дошел смысл сказанного. Она с тревогой посмотрела на графа.
– Вы хотите сказать, что именно я была объектом покушения, милорд? – она тряхнула головой, как бы отбрасывая эту мысль. – Полноте, вы ошибаетесь.
Она взяла чашку с чаем, сделала большой глоток и вскрикнула, обжегшись.
– Проклятье! – мягко выругалась Диана, поставив чашку на стол.
Дерек прошел через комнату и сел рядом с Дианой на канапе.
– Я не хотел напугать вас, моя дорогая, – прошептал он ей на ухо.
– Но вам это, тем не менее, удалось, – быстро повернувшись к Дереку, сказала Диана. Ее пальцы потянулись к горлу, судорожно расстегивая воротничок платья.
– Это какая-то ошибка, – вновь повторила она. – Кто в Лондоне хочет причинить мне зло? Единственные люди, кого я знаю в этом городе, это Тристан и Кэролин и, конечно же, вы.
В глазах Дианы Дерек заметил искру недоверия, и это затронуло его за живое. Неужели она верила, что он был способен на предательство? Затем, вспомнив о ее печальном замужестве, решил, нельзя было винить Диану за мимолетное чувство подозрительности.
– Мы имеем дело с неизвестным противником, Диана, и от него можно ждать чего угодно, – промолвил Дерек.
– Именно по этой причине мне следует быстро покинуть Лондон, – заявила Диана.
– Что? – громко воскликнул Дерек, приходя в ужас от этой мысли. – Разве вы ничего не поняли из моих слов?
– Я все поняла, милорд, – гордо сказала Диана. – Я понимаю, какие из этого следует сделать выводы. Если в Лондоне для меня существует опасность, то я должна уехать отсюда как можно скорее.
Дерек покачал головой. В рассуждениях Дианы была логика, хотя и не настолько явная, чтобы ее можно было сразу уловить. Это чисто женская логика. Граф вытянул ноги и сложил руки на груди. С Дианой не было смысла спорить. Об этом говорил ее внешний вид. Она была готова стоять на своем до конца.
– Это решение твердое и окончательное? – спросил Дерек безразличным тоном.
– Я своего решения не изменю.
– Прекрасно, – сказал Дерек.
– Прекрасно, – повторила Диана.
Дерек увидел, что Диана колебалась. Она явно была расстроена. Граф набрался смелости.
– Разумеется, я буду сопровождать вас.
– Сопровождать меня? – изумленно переспросила Диана.
– Да-да, мадам, – сказал Дерек, очаровательно улыбаясь. – Вы ведь не думаете, что я позволю вам уехать самостоятельно?
Диана недоверчиво посмотрела на графа.
– Вам нет необходимости ехать со мной до Корнуолла. Однако, я буду признательна, если вы будете моим эскортом при выезде из Лондона.
– Я буду сопровождать вас до Корнуолла, – настаивал граф. – И кто знает, сколько мне придется там пробыть.
Диана от удивления открыла рот, но ответить ему не успела, так как в этот момент двери широко распахнулись и в гостиную вошли Тристан и Кэролин.
– Извините за опоздание, – радостно улыбаясь, сказал Тристан. – Нам надо было решить кое-какие дела, правда, Кэролин? – сказал Тристан, загадочно подмигнув жене. Кэролин смущенно покраснела.