Инкарцерон - Фишер Кэтрин. Страница 58
Финн сидел, сжавшись в комок, пока у него не затекло все тело. Не в силах оставаться один на один со своими мыслями, он поднялся, сунул Ключ под камзол и, выйдя из комнаты, спустился в библиотеку. Там он нашел Гильдаса, нервно расхаживавшего взад и вперед, и наблюдавшего за ним из-за накрытого стола Блэза. При виде Финна тощий Книжник поднялся.
— Прошу к нашей последней совместной трапезе, — сказал он, приглашающе указывая на стол.
Финн взглянул на него с подозрением.
— Последней? А потом что?
— Потом я доставлю вас в безопасное место, откуда вы сможете продолжить свое путешествие.
— Где шляется Кейро? — буркнул Гильдас.
— Не знаю. Значит, ты нас просто отпустишь?
Блэз смотрел на него спокойными серыми глазами.
— Разумеется. С самого начала моей единственной целью было помочь вам. Гильдас смог убедить меня, что вам лучше двигаться дальше.
— А как же Ключ?
— Обойдусь и без него.
Сидевшая за столом Аттия, поймав взгляд Финна, слегка пожала плечами. Руки ее были крепко сжаты. Блэз встал.
— Вам нужно все спланировать. Не буду мешать. Ешьте на здоровье.
Он вышел. В наступившем молчании Финн проговорил:
— Кажется, мы ошибались в нем.
— По-моему, мы все равно должны его опасаться. Что это за Книжник, который не может вывести болячки с лица? — сказала Аттия, задумчиво грызя ноготь.
— Много ты знаешь о Книжниках, глупая девчонка, — проворчал Гильдас.
Финн потянулся за яблоком, но девушка первой ухватила его и надкусила.
— Я пробую твою еду, — произнесла она с набитым ртом. — Забыл?
Финн вспыхнул.
— Я не Вождь, а ты мне не рабыня!
— Нет. — Она перегнулась к нему через стол. — Но я — твой друг, Финн. Это значит гораздо больше.
Гильдас наконец уселся.
— Ты говорил с Клаудией?
— У них ничего не получилось. Врата ведут не сюда.
— Я так и знал. — Старик печально покивал головой. — Она умна, но нам не стоит рассчитывать на их помощь. Мы должны следовать путем Сапфика сами. В одной легенде говорится, что…
Он тоже потянулся за плодами, но Финн схватил его за руку. Его взгляд был прикован к Аттии — та вдруг приподнялась, бледная, задыхающаяся. Огрызок выпал из ее пальцев, и сама она вдруг повалилась вперед, так что Финн едва успел поймать ее.
— Яблоко, — просипела она, держась за горло. — Оно жжет меня изнутри!
26
Выбор, сделанный вами, был слишком поспешен. Я и раньше предупреждала вас — она слишком умна. К тому же вы недооцениваете Книжника.
— Это яд! — Перемахнув через стол, Финн подхватил девушку. Цепляясь за его руки, та силилась вдохнуть. — Сделай что-нибудь!
Оттолкнув его, Гильдас крикнул:
— Мою сумку с медикаментами! Живо!
Счет шел на секунды. Когда Финн вернулся, Аттия лежала на боку, корчась от боли. Гильдас, схватив сумку, вывалил на пол все содержимое. Сорвав колпачок с маленькой склянки, он поднес ее к губам девушки, но та билась, не давая влить лекарство ей в рот.
— Она не сможет проглотить его, — пробормотал Финн, но Гильдас только выругался и силой заставил ее выпить лекарство. Девушка закашлялась, но ее телу пробежала судорога, и ее мучительно вырвало.
— Вот так, — негромко сказал Гильдас, поддерживая ей голову. — Теперь хорошо.
Его пальцы быстро двигались, щупая пульс, дотрагиваясь до влажного, липкого лба Аттии. Ее стошнило еще раз, и она бессильно откинулась назад. Лицо пошло белыми пятнами.
— Весь яд вышел? Опасности больше нет?
Гильдас все еще выглядел обеспокоенным.
— Она холодная как лед, — пробормотал он. — Принеси одеяло.
Финн мгновенно исполнил приказание.
— Закрой дверь и встань около. Если вернется Блэз, не впускай его.
— Ты думаешь, он?.. Но зачем?!
— Ключ, глупый мальчишка. Он нужен ему. Да и кто еще мог бы подсыпать яд?
Аттия застонала. Ее бил озноб, губы посинели, под глазами залегли голубые тени. Бросившись к выходу, Финн захлопнул тяжелую дверь.
— Так вышел яд или нет?
— Не знаю. Похоже, что нет. Видимо, он практически сразу проник в кровь.
Финн с ужасом смотрел на него. Гильдас хорошо разбирался в ядах — женщины Дружины были мастерицами в их приготовлении, и он не считал ниже своего достоинства учиться у них.
— Что еще можно сделать?
— Ничего.
Дверь дрогнула, распахиваясь, и ударила Финна по плечу. Он обернулся, одним молниеносным движением выхватив клинок. Кейро замер на пороге.
— Какого?.. — Он окинул взглядом комнату и быстро спросил: — Отравлена?
— Да, чем-то едким. — Гильдас взглянул на девушку, которую сотрясали рвотные спазмы, и медленно поднялся. — Я сдаюсь. Тут уже ничего не поделать.
— Должно быть какое-то средство! — Финн оттолкнул его и опустился на колени рядом с Аттией. — На ее месте мог быть я! — Он попытался приподнять ее, как-то облегчить ее страдания, но она застонала от боли, и он остановился, крикнув в бессильном гневе: — Что-то же мы обязаны сделать!
Гильдас наклонился к нему.
— Это кислота, Финн, — услышал он его хриплый голос сквозь стоны девушки. — Скорее всего, она уже сожгла ей горло и гортань и теперь разъедает внутренности. Скоро все будет кончено.
Финн перевел взгляд на Кейро.
— Нам нужно идти, — сказал его побратим. — Прямо сейчас. Я знаю, где корабль.
— Без нее я никуда не пойду.
— Она умирает. Сделать уже ничего нельзя. Исцелить ее может только чудо, а я не волшебник.
— Значит, сбежим, а ее бросим здесь?
— Она сама бы этого хотела.
Вдвоем они подняли Финна, но он вырвался и снова склонился над ней. Аттия лежала неподвижно и уже почти не дышала, на бледной до прозрачности коже проступили поблекшие синяки. Финну часто приходилось видеть смерть, он был привычен к ней, но сейчас все его существо восставало против нее. Чувство стыда, презрения к самому себе, испытанное юношей после того, что случилось с Маэстрой, снова поднялось в нем, сокрушительное, заполняющее все вокруг. Раскаяние душило его, из глаз текли слезы.
Нужно чудо? Аттия получит его! Вскочив, Финн схватил Кейро за руки.
— Кольцо. Дай мне еще одно кольцо.
Кейро отпрянул.
— С какой это стати?
— Давай сюда кольцо! — прохрипел Финн, поднимая рапиру. — Не вынуждай меня, Кейро. У тебя останется еще одно.
Спокойный взгляд голубых глаз Кейро скользнул по Аттии и вновь остановился на Финне.
— Думаешь, поможет?
— Не знаю! Но мы должны попытаться.
— Она всего лишь девчонка. Какое тебе до нее дело?
— Ты говорил, что кольца общие! Я хочу отдать ей свое.
— Свое ты уже получил.
Секунду они смотрели друг на друга. Напряженный взгляд Гильдаса следил за обоими. Потом Кейро, стащив одно из колец, скосил на него глаза и молча швырнул Финну.
Финн, поймав его, отбросил рапиру, схватил руку Аттии и надел кольцо ей на палец. Оно было слишком велико, и Финн придерживал его, чтобы не свалилось, шепотом молясь — Сапфику, тому человеку, чья жизнь была в перстне, и неизвестно кому еще. Гильдас, склонившийся рядом, глядел на его манипуляции с крайним скептицизмом.
— Ничего. Что вообще должно случиться?
Книжник сердито сверкнул глазами:
— Все это предрассудки. Ты ведь сам смеялся над ними.
— Но она дышит уже спокойнее.
Гильдас потянулся проверить ее пульс, тронув пальцами гноившиеся рубцы на месте кандалов.
— Финн, смирись. Ничего уже… — Он замолчал, пальцы его напряженно сжали ее запястье.
— Что? Что?!
— Кажется… кажется, пульс становится четче…
— Хватай ее, и бежим, — рявкнул Кейро. — Быстрее!
Финн бросил ему свою рапиру, нагнулся и поднял Аттию с пола. Она была такой легкой, что он без труда нес ее. Голова девушки безвольно моталась из стороны в сторону. Кейро, распахнув дверь, выглянул наружу.
— Сюда. Тише.