В сетях любви - Бэссо (Бассо) Адриенна. Страница 69

– Нет, Морган, – заверила мягко Алиса, скинула туфли и присела к нему на кровать. – Напротив, ты проявляешь здравый рассудок, позволяя тем, кто любит тебя, ухаживать за тобой как надо.

Он помолчал немного, размышляя над ее словами.

– Нет, Алиса, это заставляет меня чувствовать себя каким-то слабым, легко уязвимым. Не нравится мне это.

– Боже мой, Морган! – воззвала Алиса. – У тебя – колотая рана! И мы можем помочь тебе поправиться, только ухаживая за тобой. – Она сердито посмотрела на него, потом, решив изменить тему, спросила: – А что так увлеченно внушала тебе бабушка?

Он поморщился, вспомнив о разговоре.

– Как обычно, пела тебе дифирамбы. Корила меня за то, что я недостаточно высоко ценю свою жену.

Алиса откинулась к подушкам и скрестила руки на груди.

– По-моему, мнение бабушки вполне обоснованно, – дерзко заметила она.

– Понятно, – согласился Морган и повернулся на бок, лицом к ней. – Я недостаточно ценил тебя, Алиса. И не показывал, да простит меня Бог, как я счастлив от того, что в моей жизни есть ты и Кэтрин. – Затем, задиристо улыбнувшись, добавил: – Но столкновение со смертью изменит мое поведение.

– Неужели?

– Ну, слегка, – ответил он, посерьезнев. – В конце концов, ты спасла мне жизнь.

– А ты мне, Морган, в тот день, когда вошел в Вестгейт-Мэнор, – сказала она совершенно искренне.

– Я понимаю, что вряд ли был образцовым мужем, – начала он.

Но Алиса перебила его:

– Наше супружество началось с печальной ноты, Морган, и это не надо отрицать, но за последние месяцы в наших отношениях произошли большие изменения к лучшему. Ты согласен?

– Да, пожалуй, – ответил он. – Мне так хочется сделать тебя счастливой, Алиса!

От этого трогательного желания у Алисы на глазах показались слезы.

– Ты меня любишь, Морган?

– Люблю, – сказал он глухим голосом. – Больше, чем когда-либо мечтал полюбить.

– Значит, достаточно, – просто отметила она. – А раз ты меня любишь, то ничто не может помешать нашему счастью.

Он заглянул в глубину ее зеленых глаз и увидел там сияние любви. Он обнял ее и притянул лицо ее и нежно, призывно поцеловал.

– Не растревожь свое плечо, – и у нее вырвался горловой смешок, а он принялся вынимать шпильки из ее волос. – По-моему, Барон Уэллз этого бы не одобрил, Морган, – и она посмотрела потемневшими от страсти очами на такое любимое, такое красивое его лицо.

– Тогда знаешь, что мы сделаем, любовь моя? – прошептал Морган, нежными поцелуями осыпая ее шею.

– Что? – еще тише прошептала она.

– Мы не скажем ему ничего, – твердо закончил Морган. Он крепко прижал ее к своей груди и стал бережно и нежно ласкать ее, и они предались сладостной любви.