Грязные игры - Браун Сандра. Страница 11
Грифф немного успокоился. Кроме того, он не мог позволить себе обижаться. Особенно на голую правду. Он подошел к письменному столу, взял хрустальное пресс-папье и взвесил его на ладони.
– И вы мне верите – что я буду держать рот на замке?
– На самом деле нет, – усмехнулся Спикмен. – Скорее мы верим в вашу жадность.
– Шестьсот тысяч? – Грифф положил пресс-папье на место и ухмыльнулся Спикмену. – Не так много, как вам кажется. Я бы не назвал это жадностью.
– Ты еще не сказал ему остальное? – Лаура взглянула на мужа.
– Мы еще не зашли так далеко, – ответил Спикмен.
– Остальное? – спросил Грифф.
Спикмен направил инвалидное кресло к письменному столу и взял пресс-папье. Вытащив из кармана брюк носовой платок, он протер им хрусталь и улыбнулся Гриффу.
– Не подумайте, что мы сомневаемся в вашей честности.
– Ерунда. Вы были бы идиотами, если бы не сомневались.
– Правильно, – рассмеялся Спикмен. – Были бы.
Он поставил пресс-папье на стол, передвинул его на несколько миллиметров влево, затем медленно сложил платок в идеальный квадрат и спрятал в карман.
– Ради нашего с Лаурой душевного спокойствия, а также для того, чтобы гарантировать ваше молчание, вы получите миллион долларов после рождения ребенка. Кроме того, вы будете получать один миллион долларов каждый год в день его рождения. И все, что от вас требуется взамен, – забыть о нашем знакомстве.
5
Грифф сунул ключи от «Хонды» служащему парковки и быстро прошел в сверкающее фойе фешенебельного здания. Нижние двенадцать этажей занимал шикарный отель, верхние двенадцать принадлежали кондоминиуму.
В этот вечер посреди рабочей недели в баре фойе было относительно тихо. Пианист за белым кабинетным роялем наигрывал стандартные мелодии в стиле Синатры. Большая часть столиков была занята бизнесменами, которые не спеша потягивали коктейли, стараясь продемонстрировать окружающим свое превосходство.
Из бара имелся выход во внутренний дворик, где были свободные места, но Грифф предпочел остаться внутри, где можно было наслаждаться кондиционированным воздухом, одновременно следя за входом. Он сел за пустой столик, жестом подозвал официантку и заказал бурбон.
– Обычный или марочный?
– Сойдет обычный.
– Воду?
– Лед.
– Открыть счет?
– Да, пожалуйста.
– К вам кто-нибудь присоединится?
– Нет.
– Я скоро вернусь.
Несмотря на то что повод – выход из тюрьмы – и прошедший день – встреча со Спикменами – заслуживали порции виски с содовой, или даже двух, Гриффу не хотелось напиваться. В детстве ему так часто приходилось убирать чужую блевотину, что у него так и не возникло тяги к выпивке.
Но запах и вкус напитка, который принесла официантка, ему понравились. Первый глоток пошел гладко, хотя жжение в желудке напомнило ему о том, что пять лет он не брал в рот спиртного. Грифф расположился поудобнее, ему не стоило торопиться. Он не знал, сколько придется ждать.
Миллион долларов.
– Вам будут платить наличными, – сказал ему Спикмен. – Их положат в банковский сейф, доступ к которому будем иметь только вы, я и Лаура. Никаких записей, никаких документов. Как только Лаура забеременеет, всякая связь между нами навсегда прекращается. Если мы случайно встретимся, что маловероятно, то вы не узнаете нас. Это будет наша первая встреча. Понятно?
– Понятно.
Разговор был прерван появлением Мануэло, который принес телефонограмму для миссис Спикмен. Она прочла текст, извинилась и сказала, что скоро вернется. Затем она вышла, а вслед за ней и Мануэло.
Спикмен заметил, что Грифф наблюдает за тем, как слуга молча закрывает за собой створки дверей.
– Не беспокойтесь по поводу Мануэло, – сказал он. – По-английски он знает лишь несколько слов. Я сказал ему, что вы мой старый школьный приятель, случайно оказавшийся в городе. Он не узнает вас по прошлой футбольной карьере. Когда он добрался до Соединенных Штатов, вы были в Биг-Спринг.
Лаура вернулась очень быстро.
– Что-нибудь важное? – спросил муж.
– У Джо Макдональда небольшой вопрос, который, как он считает, не может подождать до утра.
– Узнаю Джо, – улыбнулся Спикмен, – вечно торопится.
Пока они обсуждали нетерпеливого Джо, Грифф размышлял о другой проблеме.
– Большую сумму наличных сложно потратить, – внезапно сказал он.
– Да, боюсь, что с этим возникнут некоторые трудности, – после небольшой паузы признал Фостер. – Думаю, что за вами будут пристально следить налоговая служба и ФБР, поскольку во время вашего ареста ходили всякие домыслы относительно ваших пустых банковских счетов.
– Высказывались предположения, что вы где-то спрятали деньги.
За бесстрастным замечанием Лауры Спикмен Грифф почувствовал неозвученный вопрос.
– Точно так же предполагали, что я прикончил Бэнди, – сухо ответил он. – Я не делал ни того, ни другого.
В течение нескольких секунд она выдерживала его пристальный взгляд.
– Хорошо.
Но она произнесла это так, как будто была не до конца убеждена в его правоте, и это выводило его из себя. Несмотря на то что он собирался лечь с ней в постель, вряд ли она когда-нибудь понравится ему. У нее была довольно привлекательная внешность, но его никогда не интересовали женщины-вамп. И зачем она бьет его по яйцам, необходимым для дела, ради которого он ей же и понадобился? У него мелькнула мысль, не сказать ли об этом вслух, но потом он передумал. Вряд ли это покажется ей смешным.
– Мне нужны деньги, миссис Спикмен. Деньги – единственная причина, по которой я согласился на ваше предложение. По крайней мере я от вас ничего не скрываю.
Его намек был прозрачен – они не проявили такой же откровенности в том, что касалось их причин и намерений. Лаура хотела возразить, но в разговор вмешался Фостер:
– Вы не просили у меня совета по финансовым вопросам, Грифф, но я вам кое-что подскажу. Устройтесь на работу, где вам будут платить зарплату. Заведите текущий чековый счет, кредитные карты. Обычное дело. Если вас все же проверят, то вам самому придется объяснять, почему вы ведете жизнь миллионера. Вероятно, они до конца дней будут искать источник вашего дохода. – Он помолчал и затем добавил: – Возможно, некоторые из ваших бывших деловых партнеров помогут вам в этом. Не сомневаюсь, что время от времени они пользуются иностранными банками, которые не задают вопросов относительно крупных сумм наличных.
– Не знаю, – ответил Грифф. – Но даже если и так, я больше не намерен иметь с ними никаких дел. – Он посмотрел на Лауру и добавил: – Никогда. – Это слово он подчеркнул коротким кивком.
Спикмен спросил, хочет ли Грифф еще что-нибудь уточнить. Они прояснили несколько мелочей. Затем Грифф затронул вопрос, который считал важным. Он касался потенциальных проблем с платежами в далеком будущем, через десять, пятнадцать или двадцать лет.
Разгорелся жаркий спор. К согласию они не пришли, но Спикмен обещал серьезно подумать над этим и предложить Гриффу решение как можно скорее.
Грифф нехотя согласился. Сделка была скреплена рукопожатием.
Затем Спикмен предложил Гриффу остаться на обед.
Но прежде чем тот успел согласиться или отказаться, вмешалась миссис Спикмен.
– Прости, дорогой, но я не предупредила миссис Доббинс, что у нас будет гость, и она уже ушла. Я подумала, что следует держать визит мистера Буркетта в тайне. Одно дело – Мануэло, но…
Впервые за все время, пока ее видел Грифф, Лаура выглядела взволнованной. Вероятно, она не возражала против того, чтобы спать с ним, но сидеть за одним столом – это для нее оскорбление, с раздражением подумал Грифф.
– Кроме того, – запинаясь, продолжала Лаура, – наверху меня ждет уйма работы.
– Ерунда, – сказал Грифф. – У меня тоже дела. На самом деле я уже опаздываю.
– Тогда мы больше не будем вас задерживать, – сказал Спикмен.
Лаура встала. Похоже, она испытывала облегчение от того, что уходит, и возможно, немного стыдилась своей негостеприимности.