Грязные игры - Браун Сандра. Страница 66
– В безопасности от кого? От Гриффа Буркетта? – Кей фыркнула. – Наверное, он уже в Мексике или где-то еще. Здесь у нас круглосуточная охрана. Ему не подойти к вам, даже если бы вы этого захотели, и он должен быть сумасшедшим, чтобы попытаться сделать это.
– А детектив убежден, что он сумасшедший. И Буркетт не уехал. По крайней мере, он был в городе три дня назад. Посреди ночи явился в дом к своему адвокату. Адвокат позвонил в полицию. Буркетт смог сбежать. Но пешком, – она застегнула молнию чемодана и столкнула его с кровати. – Детектив Родарт считает, что он доведен до отчаяния и опасен, и пока его не поймают, он представляет угрозу для моей безопасности.
И кроме того,подумала она, он боится, что я помогу своему любовнику избежать ареста.Родарт этого не говорил, но его намеки не оставляли места для сомнений.
– Мне кажется, – сказала Кей, – просто преступно заставлять вас уезжать из дома, особенно теперь, когда вам нужна тихая гавань.
– На самом деле, Кей, я, наверное, все равно здесь не осталась бы. – Лаура задумчиво окинула взглядом красивое убранство спальни. – Этот дом слишком большой для одного человека. И к тому же он никогда не был моим.
Она не стала объяснять свои слова. Да и вряд ли смогла бы. За последние несколько дней она вдруг поняла, что все время чувствовала себя здесь гостем. Желанным, но все равно гостем. Фостер никогда не показывал этого. Наоборот, он предлагал ей изменить интерьер по своему вкусу, сделать дом своим. Но ей казалось, что это будет неправильно. Дом принадлежал его семье, причем гораздо дольше, чем она была членом этой семьи. Фостер – это единственная причина ее присутствия здесь и единственная связь с домом. Его смерть разорвала эту связь.
Кроме того, она сомневалась, что когда-нибудь сможет войти в библиотеку.
– Дайте, я понесу его, – Кей взяла у нее чемодан. – У вас такой вид, как будто вы на грани обморока. Вы что-нибудь ели?
– Немного, – солгала она.
Желудок не принял булочку, которую она заставила себя съесть на завтрак. А что касается графина с кофе, стоявшего на подносе, то ее тошнило от одного запаха, и она вылила его в раковину. До сих пор никто не знал о ее утреннем недомогании.
В сопровождении Кей она спустилась по лестнице. Родарт ждал внизу, прислонившись к украшенной резьбой центральной колонне винтовой лестницы, и чистил ногти кончиком перочинного ножа, которым, вероятно, и подрезал их.
– Готовы? – Он сложил нож и положил его в карман брюк, потом оттолкнулся от колонны и направился к входной двери. У входа ждала полицейская машина.
– Я поеду сама, – при виде машины Лаура остановилась.
– Вы уверены, что в состоянии, миссис Спикмен? Полиция Далласа может оказать вам любезность и…
– Спасибо, но я предпочитаю свою машину.
– Вам она не понадобится, – возразил Родарт. – Вас отвезут туда, куда вы скажете.
– Вы меня арестовываете, детектив? – она впервые открыто бросила ему вызов.
– Ничего подобного.
– Потому что, если я арестована, вы должны соблюдать правила. Я хочу, чтобы вы зачитали мои права, а потом я хочу позвонить адвокату. – Вероятно, она давно должна была обратиться к нему за помощью, но это выглядело бы как признание своей вины. По крайней мере, с точки зрения Родарта. Хотя с такой же вероятностью можно утверждать, что детективу на руку, что она не звонит адвокату. Вопрос о машине был способом проверить смысл «защиты», которую он ей навязал.
Родарт посмотрел на Кей и с сожалением покачал головой, как будто говоря, что вдова впадает в истерику, но в таких обстоятельствах ее нервозность можно понять. Потом он перевел взгляд на Лауру и заговорил с ней так, как говорят с психически неуравновешенными людьми.
– Это ради вашей же безопасности, миссис Спикмен.
– Я поеду в своей машине, – раздельно сказала она, подчеркивая каждое слово.
Он попытался смутить ее взглядом, но она не дрогнула. Наконец он театрально вздохнул и обратился к одному из полицейских, переминавшихся с ноги на ногу рядом с патрульной машиной:
– Пригони ее машину.
Лаура протянула полицейскому ключи. Все молчали, пока он не вернулся. Полицейский вышел из машины, и Лаура села за руль. Не успела она закрыть дверцу, как к ней наклонилась Кей.
– Я здесь все закончу и помогу миссис Доббинс запереть дом. После этого звоните мне домой. – Она с тревогой вглядывалась в лицо Лауры. – Закажите еду в номер. Примите ванну. Обещайте мне, что отдохнете.
– Обещаю. Не забудьте назначить совещание. Обзвоните всех сегодня вечером.
– Обязательно.
Лаура захлопнула дверцу машины и пристегнула ремень безопасности.
Родарт сел на пассажирское сиденье рядом с ней.
– Я подумал, что вам нужна компания, – с улыбкой заявил он.
Только не твоя,подумала Лаура. Но она молча завела двигатель, не спеша поехала по длинной подъездной дорожке и миновала ворота. Патрульная машина, припаркованная на улице, заняла место впереди нее. Сзади вплотную ехал зеленый седан, за рулем которого сидел коллега Родарта Картер. За ним следовала еще одна патрульная машина.
– Как на параде, – сквозь зубы сказала Лаура.
Родарт в ответ лишь хмыкнул, раскрыл сотовый телефон и сообщил кому-то, что они в пути.
Они направлялись в роскошный отель в центре города, где Родарт зарегистрировал Лауру под вымышленным именем. В сопровождении Картера и двух полицейских в форме они вошли через служебный вход и на служебном лифте поднялись на верхний этаж.
– Он весь в вашем распоряжении, – сообщил Родарт, когда они выходили из лифта. Двое полицейских ждали у двери номера в конце длинного коридора. Родарт отпер дверь и провел ее внутрь. Картер остался снаружи.
Это была красиво обставленная, просторная комната. Родарт поставил ее чемодан на полку внутри шкафа, заглянул в ванную, посмотрел на панораму Далласа за широкими окнами, затем опустил плотную штору и повернулся к Лауре.
– Надеюсь, вам будет удобно.
– Здесь очень мило.
– За дверью будет дежурить полицейский, независимо от того, в номере вы или нет. Другой расположится в конце коридора, чтобы видеть лестницу и оба лифта. Они будут поддерживать связь по радио с охранниками внизу, снаружи и внутри здания.
– Все эти предосторожности необходимы?
– Я хочу быть уверен, что сюда никто не войдет.
И что я никуда не выйду,мысленно добавила Лаура. И как бы в подтверждение этой мысли Родарт протянул руку:
– Ключи от машины, пожалуйста.
– Зачем?
– Для сохранности. Мы будем охранять и ваш автомобиль.
Что бы он ни говорил, эта комната была настоящей тюремной камерой. Пока он не убедится, что Грифф Буркетт действовал в одиночку, убивая ее мужа, она останется под подозрением и, похоже, под замком.
– Я бы хотела слышать, что думает мой адвокат по поводу вашего намерения отобрать у меня ключи от машины, – она выпрямилась и скрестила руки на груди.
Он ухмыльнулся и махнул рукой в сторону ночного столика:
– Вот телефон.
Ухмылка и выражение его лица ясно показывали, что он раскусил ее блеф.
– А если мне понадобится куда-то поехать?
– Я оставлю ключи полицейскому за дверью. Просто обратитесь к нему. Он свяжется с постами внизу. Вас будут сопровождать – или полицейская машина, или офицер полиции. – Он коснулся ее руки кончиками пальцев, как будто погладил. – Главное для нас – ваша безопасность.
– Я чувствую себя под надежной охраной. – От прикосновения Родарта ее передернуло.
– Хорошо.
Она надеялась, что теперь он наконец уйдет. Но он присел на край кровати. Она осталась стоять.
Он ухмылялся, прекрасно понимая, как ей неприятно, что он сидит на кровати, на которой она будет спать. Затем его улыбка сменилась озабоченным выражением.
– Вы были заняты организацией похорон, и поэтому я не хотел беспокоить вас расследованием. Но чтобы вы были в курсе – мы не нашли никаких следов Мануэло Руиса. Ни одной ниточки.
– Мне жаль это слышать, – она говорила искренне. – Я бы хотела знать, что известно Мануэло о том вечере.