Богатство Кинга - Чайлд Морин. Страница 3
Кейси проснулась среди ночи. Все ее тело болело, и она молча призналась себе в том, что случившееся с нею накануне вечером было чем-то невероятным. Она уже давно не занималась сексом и почти забыла, как хорошо бывает после него.
И тут чувство вины начало закрадываться ей в душу.
Она была не из тех девушек, что предпочитают случайные связи. Ничего подобного в ее жизни еще не было, и она до сих пор пыталась осознать, что же с ней произошло.
Лунный свет пробивался в спальню отеля через стеклянные французские окна, выходящие, как она предполагала, на балкон. Ей до сих пор не представился случай осмотреть номер...
Господи, Кейси, что же с тобой творится?
Повернув голову, она посмотрела на человека, спящего рядом с ней. Он лежал на животе, шелковое стеганое одеяло покрывало ему бедра и ногу. Одну руку он протянул к ней, и Кейси пришлось вонзить пальцы в ладони, чтобы не убрать темные волосы с его лба. Во сне Джексон выглядел менее опасным, но вряд ли уязвимым. В этом человеке была внутренняя сила, данная ему от природы. Нет, Кейси больше не собиралась заниматься с ним сексом.
Хотя то, что произошло между ними, нельзя было назвать просто сексом. Секс был лишь биологической функцией. Но того, что произошло у них с Джексоном, она никогда раньше не испытывала. Даже сейчас, спустя несколько часов, тело у нее гудело. И это было нехорошо.
Кейси не искала отношений. Черт возьми, она получила то, зачем пришла, еще в баре. И не могла взять в толк, как позволила себе довести дело до постели.
Единственное, в чем она была уверена, так это в том, что ей уже давно пора уходить. Лучше сделать это, пока он не проснулся и не попытался остановить ее. Она тихо слезла с массивной постели.
Серебристое лунное сияние, словно прожектором, высвечивало широкую спину Джексона. Он пошевелился во сне, и одеяло скользнуло по его коже, обнажив более бледный участок тела ниже талии. Кейси заставила себя отвернуться, подавив соблазн остаться. Это не входило в ее планы. Она и так зашла слишком далеко. Позволила своим гормонам взять верх над рациональной мыслью.
Как воришка, она прошла на цыпочках по освещенной лунным светом спальне и поспешила в гостиную роскошного номера, где при тусклом свете несколько минут искала свою одежду. Но включить свет не посмела, не желая, чтобы Джексон снова заманил ее в свои объятия. И в свою постель.
— Какая же ты идиотка, — шептала она, едва веря, что позволила себе попасть в подобную ситуацию. Обычно она была гораздо более осторожна.
Кейси схватила платье, натянула на себя и неуклюже стала застегивать сзади молнию. Наконец она оделась, только трусы куда-то пропали! Свою сумочку Кейси нашла на полу, почти под кушеткой. Сглотнув, она схватила сумочку и направилась к выходу.
Осторожно повернув ручку, девушка открыла дверь, и в комнату из коридора просочился узкий золотистый луч света. Прежде чем переступить порог комнаты, Кейси обернулась и бросила на нее последний взгляд. Раньше она никогда не бывала в таком изысканном номере. И никогда не проводила время с таким мужчиной, как Джексон. Фактически и номер, и этот мужчина были так далеки от ее реальной жизни, что она чувствовала себя Золушкой после бала. Волшебство кончилось. Чары рассеялись.
Она вышла в коридор, закрыла за собой дверь и почти побежала к лифту.
Пора возвращаться в реальный мир.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Ее зовут Кейси. Примерно пять футов, пять дюймов, светлые волосы и голубые глаза.
— Что ж, по крайней мере, описание подробное, — задумчиво произнесла его секретарь Анна Корик. — Голубые глаза, говорите?
— Понимаю, смешно. — Но Джексон не смеялся.
Проснувшись, он обнаружил, что лежит один, и если бы запах лаванды до сих пор не чувствовался на его коже, если бы он не нашел на полу в гостиной белые кружевные трусики, то был бы убежден, что несколько часов с этой таинственной девушкой существовали лишь в его воображении.
Ну почему, черт возьми, она ушла, не сказав ни слова?
Анна, женщина средних лет, мать четверых детей, работала у Джексона на аэродроме семьи Кингов. Она лучше всех выполняла канцелярскую работу и делала для Джексона и его пилотов все, чтобы расписание соблюдалось неукоснительно. Будь у военных хоть какой-то здравый смысл, часто думал Джексон, они бы давали матерям генеральские звания. Анна следила, чтобы его работа шла по строго заведенному порядку. Жаль, что она не могла так же умело распоряжаться его личной жизнью.
Он о чем-то подумал и щелкнул пальцами.
— Погодите. Она сказала, что ее полное имя Кассиопея. Это поможет вам найти ее.
Анна оторвалась от отчетов о расходах топлива и часах, которые налетали пилоты за последний месяц, и удивленно взглянула на Джексона карими глазами.
— Как бы мне ни льстила мысль, что вы считаете меня волшебницей, но для того, чтобы найти вашу девушку, нужно нечто большее, чем ее имя и цвет глаз. Кроме того, разве вам не хватает других женщин?
Он предпочел сделать вид, что не понял смысла ее слов, и широко улыбнулся.
— Вы правы, Анна, любовь моя! Вас для меня вполне достаточно!
Как он и предполагал, она засмеялась.
— О, Джексон, ну и ловкач же вы!
Да, достаточно ловок, чтобы суметь сменить тему до того, как Анна начнет говорить о вещах, думать о которых ему совсем не хотелось.
Через минуту Джексон оставил Анну наедине с ее работой и отправился в свой личный кабинет. В главном здании имелась комната, где их богатые пассажиры могли в комфорте ждать своего полета. Она была щедро обставлена мягкими диванами, креслами, журнальными столиками со свежей прессой, плазменным телевизором, а также баром с обилием напитков и закусок. Над этой комнатой находились кабинеты. Один — Джексона, другой — Анны и один, используемый как склад.
Окна кабинета Джексона, как и Анны, выходили на аэродром. Стены из тонированного стекла впускали солнечный свет, но сводили ослепляющий блеск к минимуму. А еще Джексон не любил сидеть взаперти, а стеклянные стены уменьшали чувство замкнутого пространства.
Обычно он предпочитал убивать время, летая на личных дорогих реактивных самолетах. Конечно, у него был штат пилотов, но ему нравился свободный стиль жизни, как этого требовало управление собственным бизнесом. А возможность полетать вытесняла в его душе все остальное. Он мог заткнуть за пояс большинство своих пилотов и чувствовал себя в воздухе гораздо счастливее, чем на бренной земле.
Сегодня Джексон подошел к столу, сел и намеренно отвернулся от окна.
— Кейси... Кейси, а дальше? И какого черта ты не оставила своей фамилии?
Он недовольно поерзал в кожаном кресле и взглянул на телефон. Это не должно его беспокоить! Он привык к краткосрочным связям. Но, черт возьми, обычно убегал он! А тут женщина удрала от него посреди ночи.
Когда зазвонил телефон, Джексон схватил трубку.
— Что?!
— И тебе доброе утро!
Услышав голос брата, Джексон нахмурился.
— Тревис? Что случилось?
— Просто хочу напомнить, что мы идем на обед в выходные. Мама Джули остается за няню.
Мрачное настроение Джексона усугубилось. За последнюю пару лет он дважды стал дядей. Сначала у старшего брата Адама и его жены Джины родилась Эмма, теперь почти полуторагодовалая егоза. Затем настала очередь Тревиса и его жены Джули. Их дочери Кейти было всего несколько месяцев, и она уже занимала всю их жизнь.
Хотя Джексон любил своих племянниц, после визита к кому-нибудь из своих братьев он всякий раз с облегчением возвращался в свой тихий, спокойный дом. Никогда так не ценишь собственный холостяцкий статус, как после общения с гордыми родителями и их детьми.