На острие - Ховард Линда. Страница 42
- Я хочу показать тебе ферму, старые загородные дороги. Для меня Гатлинбург хорош и весной, и летом. Мы можем пройтись по старинным лавочкам на Глайд Роуд, сходить в горы. Я хочу показать тебе заповедник. Мы можем сходить в Чимни-Парк, к Можжевеловой бухте, на Дедушкину гору. Я хочу увидеть Сим-Хилз еще один раз.
Бретт заглушил поток слов, закрыв ее рот своей рукой.
- Тесса, любимая, да! Я согласен на все. Я женюсь на тебе перед толпой народа, и я пройду пешком от Теннеси до Вайоминга, если ты захочешь. Теперь мы все решили?
Бретт смотрел в зеленые, искрящиеся от смеха, глаза Тессы и видел в них озорные лучики, которые так любил. Он понимал, что Тесса играет с ним и сознательно дразнит. Его любовь давала ей над ним власть, делала его беззащитным перед ней. Грудь Бретта ходила ходуном от тяжелого дыхания. Что он делает? Он, должно быть, сошел с ума, когда связался с Тессой. Можно только представить, какую гонку она ему устроит на протяжении всей их жизни. Но Тесса была его судьбой, той, кого он страстно желал. Желал каждый дьявольски соблазнительный дюйм ее тела. Бретт усмехнулся и, прежде чем Тесса смогла увернуться, опрокинул ее на кровать, быстро расположившись сверху, раздвинул ноги и вошел в нее.
- Вот, что ты получаешь, когда дразнишь – сказал он, жадно целуя.
Выражение восторга появилось на ее прекрасном, экзотическом лице, которое светилось любовью к нему.
- Правда? – протянула она – Очень хорошо!
Лунный свет пересекал большую кровать, освещая комнату с полированными полами, покрытыми ковром ручной работы. Кровать была длинной и широкой – достаточно большой, чтобы вмещать мужчину, раскинувшегося на ней. Тесса сидела на постели, уперев подбородок в поднятые коленки. Они поженились только сегодня утром, и Бретт едва дал ей время собраться, прежде чем потащить в Ноксвилл, где их ждал самолет. Она обняла тетю Сильвер и заплакала. Теперь она действительно покидает этот дом. Ее дом теперь в Вайоминге, а не в Теннеси. Сильвер тоже плакала, пока отец Бретта – Том, не сгреб ее в объятья и стал целовать так долго, что тетушка забыла о слезах.
- Заезжай в гости – пророкотал он, обращаясь к удивленной женщине. – Я буду рад заполучить тебя в гостьи.
Его низкий голос придавал этим простым словам фривольный смысл. Отец Бретта был еще тот большой, упрямый и видавший виды котяра.
Полет был долгим – из Ноксвилла в Чикаго, потом в Денвер, потом в Шайен, и последний перелет они совершали на собственном самолете. Тесса была выжата как лимон, и заснула, свернувшись калачиком в кресле самолета. Бретт разбудил ее - потряс за плечо, когда они уже совершали посадку. Когда самолет остановился, Тесса уже проснулась, но Бретт бережно вынес ее из самолета и пронес в дом до своей комнаты. Глядя на них, Том, заносивший чемоданы, усмехался.
- У нас отдельная ванная – сказал Бретт, открывая дверь спальни. – Ты голодна или хочешь принять ванну и лечь спать?
Тесса потянулась и зевнула:
- Как на счет того, чтобы я приняла ванну, потом перекусила, а только потом легла в постель? Как звучит?
- Чертовски долго – пробормотал он. С тоской Бретт посмотрел на большую кровать.
- Бедненький малыш, ты устал? – промурлыкала она.
- Нет.
- Голоден?
- О, да.
Было очевидно, что Бретт говорил не о еде. Тесса медленно расстегнула блузку и сбросила на пол, потом расстегнула лифчик и уронила его следом.
- Не хочешь принять со мной душ? – невинно спросила она – Это сократит время.
Его глаза сузились и руки потянулись к пуговицам на рубашке.
- Надеюсь, ты не слишком голодна, дорогая, потому что это может затянуться до ужина. И вполне возможно плавно перейдет в завтрак.
- Ты можешь отпустить меня на полуночный перекус – сказала она, переступая через скинутую юбку.
- По рукам.
И теперь было действительно далеко за полночь. Его рука коснулась спины девушки, длинные пальцы нежно прошлись по позвонкам.
- Я фантазировал об этом в нашу первую ночь – его низкий хриплый голос пьянил. – Я обнимал тебя, когда ты заснула, и представлял, как мы будем заниматься любовью в этой кровати, как я буду обнимать тебя. Еще тогда я решил, что женюсь на тебе.
Тесса повернулась и устроилась в его руках, зарывшись лицом в волосы на его груди.
- Сейчас это было так же хорошо как в твоих мечтах?
Бретт рассмеялся.
- Даже лучше. На этот раз ты не спала.
- Настолько хорошо, что ты не прочь повторить?
- А вот это был самый глупый вопрос, который я когда-либо слышал.
- Я к тому, что если ты рассчитываешь на продолжение, ты должен меня покормить.
- Хорошо, миссис Ратленд, намек понят.
Бретт встал с кровати и натянул штаны. Он с нежностью смотрел на Тессу, пытавшуюся распутать узел, в который превратилась ее ночная рубашка. В лунном свете он видел ее сладкие припухшие от поцелуев губы и взъерошенные волосы. У нее был вид влюбленной женщины, которую искренне и всецело любят.
- Я рад, что ты моя жена.
Тесса отказалась от ночной рубашки и обошлась просто халатом, надежно закрепив пояс на талии.
- Я тоже – сказала она и вошла в его объятья – где ей и место. Ужасная кошмарная неделя была позади. Они стала другой, да и он изменился. Они оба покончили со своими защитными барьерами, которым теперь не было места между ними. Как ей не доверять этому мужчине? В его руках в полной сохранности была не только ее жизнь, но и ее любовь.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.