Неопытная искусительница - Кендалл Беверли. Страница 66
Армстронг и Картрайт переглянулись, явно решив, что друг рехнулся, но Джеймсу было все равно. Его не волновало, что они видят его в таком уязвимом состоянии. И что он только что обнажил свое сердце.
Картрайт громко прочистил горло, поставив бокал на столик, прежде чем подняться.
— Не представляю, чтобы любовь превратила меня в такую размазню. Парень так влюблен, что не видит дальше собственного носа, — произнес он со смесью ужаса и веселья.
— Это семейное проклятие. У противоположного пола нет против нас ни единого шанса, — отозвался Армстронг самодовольным тоном.
Голоса друзей отдалились, превратившись в надоедливое жужжание. Все мысли Джеймса были поглощены Мисси, и он знал, что так будет всегда. Она единственная женщина, на которой он хочет жениться, единственная женщина, которая будет вынашивать его детей. И чем скорее она это поймет, тем скорее они смогут начать совместную жизнь.
Он решительно направился к двери.
— Ты куда? — поинтересовался Армстронг, встав с кресла с обеспокоенным видом.
— А куда, по-твоему? В Америку, — бросил Джеймс не оглядываясь.
— Кто собирается в Америку?
На мгновение Джеймсу показалось, что у него галлюцинации. Он растерянно моргнул. В дверях, как видение в лиловом, стояла Мисси.
Джеймс уставился на нее с таким видом, словно она только что восстала из мертвых. Затем повернулся к ее брату, свирепо сверкая глазами.
Томас хохотнул, хотя и несколько нервно.
— Похоже, она вернулась.
Мисси в замешательстве смотрела на них. Что, скажите на милость, происходит? Что здесь делает Джеймс, и почему у него такой вид, словно он готов совершить убийство?
— Ты знал, что я поверил… ты позволил мне…
— Джеймс пришел, чтобы поговорить с тобой, — быстро сказал Армстронг, обращаясь к Мисси, а затем повернулся к Картрайту: — Кажется, мы с тобой опаздываем на деловую встречу?
— Мы… ах да, конечно. Ужасно опаздываем, если верить этим часам.
Мисси озадаченно наблюдала, как они поспешили к выходу. У двери Томас оглянулся, подмигнув Джеймсу. Тот ответил ему свирепой гримасой.
Мисси и Джеймс остались вдвоем, и в комнате повисло молчание, становившееся все более неловким с каждой секундой.
— Ты какой-то растрепанный, — сообщила Мисси со своей обычной прямотой.
Джеймс смотрел на нее с отчаянием человека, который блуждал по пустыне и вдруг набрел на оазис.
— Я думал, что ты уехала, — произнес он севшим голосом.
Ее брови нахмурились.
— Куда?
— В Америку. Я думал, что ты бросила меня. — Он окинул ее медленным взглядом с ног до головы.
Мисси знала этот взгляд — даже слишком хорошо, — и ее тело затрепетало в ответ. Она заставила себя отвести глаза, вспомнив, как быстро подпадет под его очарование, если позволит себе упиваться этими ощущениями.
— Каким это образом я могла покинуть тебя? Мы и так не вместе, — возразила она.
Джеймс в два шага преодолел расстояние между ними и схватил ее за плечи.
— Ты всегда со мной, — заверил он, глядя ей в глаза.
Мисси почувствовала, что слабеет, и рассердилась еще больше.
— Если ты думаешь, что я в положении после… после нашей последней встречи, то ошибаешься. — Она не отрывала взгляда от его галстука, сбившегося набок, что было необычно для Джеймса. — И на этот раз я говорю тебе правду, — поспешно добавила она, вспомнив, что в прошлый раз она солгала ему по тому же поводу.
Его руки скользнули вниз, он обхватил ее за талию и притянул к себе. Уткнувшись носом в его галстук, Мисси вдохнула пьянящий запах. Она попыталась отстраниться, но Джеймс не позволил.
— В таком случае мы будем стараться, пока ты не забеременеешь, — шепнул он ей на ухо, а затем осыпал поцелуями. Мисси застонала и крепче сжала бедра, но это не помешало появлению влаги в ее сокровенном месте.
Она повертела головой, пытаясь уклониться от его губ.
— Чтобы ты потом всю жизнь сожалел, что мы встретились? Нет, спасибо.
Джеймс поднял голову, но не раньше, чем осыпал страстными поцелуями ее изящную шею, а когда она попыталась отвернуться, взял за подбородок, нежно, но решительно, заставив посмотреть ему в глаза.
— Я был глупцом, позволив союзу моих родителей повлиять на мои взгляды на брак. Только недавно я узнал, что мой отец вовсе не был одурманенным любовью болваном, как мне казалось, и что моя мать всего лишь несчастная и ожесточенная женщина, которую предал собственный муж. Я полагал, что мне нужен такой брак, где не придется рисковать своим сердцем, доверив его женщине. Собственно, я вообще не верил, что способен отдать свое сердце женщине. Но тут появилась ты, слишком дорогая мне и слишком красивая для моего душевного покоя. Я желал тебя с того момента, когда тебе исполнилось семнадцать. Ты хоть представляешь, каково это — вожделеть того, кого считал ребенком? Я изнывал от чувства вины и страсти, которые усугублялись сознанием, что ты сестра моего лучшего друга. Независимо от твоих чувств ко мне я знал, что не должен следовать собственным чувствам. Ты заслуживала лучшего, чем я мог предложить.
— Но то, что ты чувствовал ко мне, всего лишь страсть. Ты сам говорил мне это множество раз. — Как бы ей ни хотелось верить ему, она не могла забыть долгие годы сердечных мук и разочарований.
— Мне так казалось. Но в тот день, когда ты сказала, что ребенка не будет, и отказалась выходить за меня замуж, я понял, что обманывал себя, понял, как сильно хочу жениться на тебе независимо от того, ждешь ты моего ребенка или нет. Понял, что люблю тебя.
— Но леди Виктория…
— Между нами никогда ничего не было, — возразил Джеймс настойчивым тоном.
— Но…
Нежно взяв ее руку в свою, он подвел ее к дивану и поведал историю леди Виктории. Хотя Мисси могла понять ее отчаяние, она не хотела оправдать ее попытку решить свои проблемы за счет Джеймса. Но по крайней мере теперь она понимала, что заставило его поступить так, а не иначе.
— А теперь, когда мы прояснили ситуацию с леди Викторией, мне хотелось бы поделиться с тобой кое-какими новостями.
Мисси попыталась выдернуть руку из его руки, но он не отпустил. Она сомневалась, что готова выслушать известие о его дочерях, догадываясь, что речь пойдет именно о них.
— Нет, не вырывайся. Я хочу, чтобы между нами не осталось недомолвок. — Он прошелся пальцем по тыльной стороне ее руки, не сводя с нее пристального взгляда. — Я хочу, чтобы ты встретилась завтра с моими сестрами.
Мисси застыла на месте, пока ее мозг переваривал услышанное. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем до нее дошло значение слова «сестры». Когда это наконец случилось, она шумно выдохнула:
— У тебя есть сестры?
Джеймс улыбнулся.
— Да, близнецы, Кэтрин и Шарлотта. Дети моего отца и незаконнорожденной дочери графа Честера.
— Джеймс, это замечательно! — воскликнула Мисси, бросившись ему на шею. Они ему не дочери. Они его сестры. В его жизни не было безликой женщины, родившей ему детей. Ей хотелось прыгать от радости, но она удовлетворилась тем, что осыпала его лицо поцелуями.
— Если бы я знал, что тебе так хотелось иметь золовок, то рассказал бы раньше, — рассмеялся Джеймс, крепко обняв ее.
— Твоя мать сказала… в общем, я решила, что они твои дочери. — Обвив руками его шею, она уткнулась лицом в грудь и глубоко вдохнула его аромат.
— Дочери? — Он приподнял ее подбородок пальцем. — Так вот почему ты отвергла меня после похорон отца?
Мисси нерешительно кивнула, глядя в его вдруг посерьезневшее лицо. Он что, рассердился?
— Я была в смятении и охвачена ревностью…
— Ш-ш-ш, — шепнул он, прижав палец к ее губам. — Я понимаю. У меня тоже были моменты, когда я вел себя ужасно глупо из-за тебя. — Он чмокнул ее в кончик носа.
— Сэр, кажется, вы что-то сказали о золовках? — напомнила Мисси с притворной невинностью.
Она чуть не подпрыгнула, когда Джеймс упал на одно колено перед диваном и, сунув руку в карман своего жилета, вытащил кольцо с крупным сапфиром, обрамленным бриллиантами. Камни так сверкали, что слепили глаза.