Неопытная искусительница - Кендалл Беверли. Страница 8
Один поцелуй.
Неужели у него недостаточно силы воли, чтобы оставаться бесстрастным и невозмутимым во время этого проклятого поцелуя? И потом, при всей ее привлекательности, Мисси — девственница. А он предпочитает женщин, более искушенных в вопросах любви.
«Но недостаток опыта с лихвой возмещается ее страстной натурой», — возразил вкрадчивый голос в его мозгу. Джеймс бесцеремонно подавил его.
— Ну? — Теперь его очередь бросать ей вызов.
— Ты не собираешься целовать меня? — Она явно растерялась и казалась более юной, чем была на самом деле.
— Поцелуй не моя идея. Это ты не желаешь остановиться, пока мы не выясним, что, по-твоему, происходит между нами. Давай выясняй.
Секунду они молча смотрели друг на друга. Затем Мисси шагнула вперед и подалась к нему, пока шелк ее платья не соприкоснулся с шерстью и атласом его фрака. Джеймс постарался не обращать внимания на вспышку желания, заставившую его усомниться в выбранной стратегии.
Откинув голову назад, она положила руки ему на плечи и, прикрыв глаза, коснулась губами его губ. Джеймс не двигался, боясь шевельнуть хоть одним мускулом — по крайней мере из тех, которые мог контролировать. Мисси крепче прильнула губами к его сомкнутым губам, прижавшись грудью к его груди, и Джеймса словно пронзила молния.
С него достаточно. Она получила свой поцелуй.
Джеймс поднял руки, собираясь отстранить ее от себя. Теперь, если Бог сжалится над ним, она оставит его в покое. Но прежде чем он успел что-либо сделать, ее руки крепко обвились вокруг шеи, притянув голову ближе. А затем она атаковала его по-настоящему.
Это был невинный и вместе с тем обольстительный поцелуй, хотя ее мягкие губы оставалась сомкнутыми. На висках Джеймса выступил пот. Он отчаянно боролся с собой, стараясь сохранить самообладание. Попятившись назад, он схватил ее руки, пытаясь отцепить их от своей шеи. В ответ Мисси выгнула бедра. Сквозь слои хлопка и шелка его напрягшееся естество нашло манящую впадину между ее бедрами. И Джеймс пропал.
Резко выпустив ее руки, он обхватил ладонями лицо и ответил на поцелуй. Его обдало жаром, когда обнаружилось, что она даже слаще, чем ему запомнилось. Он упивался ее вкусом, поглаживая и пощипывая губы своими, наслаждаясь их щедрой податливостью. Из горла Мисси вырывались тихие вздохи и возгласы. Джеймс воспользовался этим, чтобы раздвинуть ее губы, и проник внутрь, возликовав, когда язык встретился с его языком. Вначале робко, но вскоре с восторгом, чуть не лишившим его рассудка, она включилась в игру.
Она трепетала в объятиях, обхватив его руками, словно он был якорем в бурном море, и прижимаясь к нему мягкими изгибами. Джеймс понимал, что должен остановиться, но голод, терзавший изнутри, отказывался отступать. Опустив руки, он обхватил ее бедра и притянул к своему восставшему фаллосу.
Мисси всхлипнула, прерывисто дыша, и Джеймс отозвался на это низким стоном. Страсть достигла такого накала, что, казалось, сжигала его. В тот момент, когда его рука скользнула вверх, обхватив округлости ее груди, издалека послышались голоса. Осознание происходящего подействовало на него как удар молнии. Он находится в библиотеке, позволяя себе вольности с дочерью хозяйки дома и сестрой своего друга. Друга, который просил охладить ее пыл. Если их застанут за этим занятием, последствия будут катастрофическими.
Он поспешно отстранился, отодвинув Мисси от себя, несмотря на ее слабые попытки сопротивляться. Ее взор был затуманен, губы покраснели и припухли от поцелуев.
Голоса зазвучали ближе. Джеймс напрягся, но спустя несколько мгновений они начали удаляться, пока не затихли совсем, слившись с веселым гомоном и звуками польки, доносившимися из бального зала. Только тогда он позволил себе расслабиться, перевести дыхание и проклясть выпуклость на брюках, опровергавшую все его уверения в безразличии.
Чувство вины придало его голосу резкость, а неудовлетворенное желание — суровость.
— Ну вот, ты получила свой поцелуй, — произнес он, повернувшись к Мисси.
— О да, — отозвалась она, судя по голосу, еще не совсем придя в себя.
— Ты слишком невинна, чтобы понимать, что подобные поцелуи ничего не значат. Это естественный отклик мужского тела на привлекательную женщину.
Мисси приоткрыла рот, словно собиралась что-то сказать, но передумала. Повернувшись к выходу, она потянулась к дверной ручке, но Джеймс удержал ее, схватив за тонкое запястье.
— Надеюсь, — холодно произнес он, — ты не позволяла другим мужчинам вольностей, которые разрешила мне сегодня? Если да, то ты вскоре обзаведешься репутацией, которая тебе не понравится.
Мисси подняла голову и посмотрела на него в упор.
— Я никогда бы не позволила ни одному мужчине подобных вольностей. — Засомневаться в искренности ее слов было невозможно.
Джеймс отдернул руку, словно коснулся раскаленной решетки пылающего камина.
— Я рассчитываю, что ты сдержишь свое обещание и в этом сезоне мы будем встречаться на всех приемах. — На губах Мисси мелькнула нервная полуулыбка, которую он уже видел. Приоткрыв дверь, она осторожно выглянула, чтобы убедиться, что в коридоре никого нет, а затем выскользнула из комнаты.
Джеймс остался стоять на месте, охваченный тягостными предчувствиями.
Сознавая, что она не может появиться на людях растрепанная и раскрасневшаяся, словно ее только что страстно целовали, Мисси ретировалась в дамскую уборную. Это была комната, достойная королевских особ, — с двумя большими овальными зеркалами в золоченых рамах, занимавшими одну из стен, хрустальной люстрой, свисавшей с украшенного лепниной потолка, и диваном, обитым узорчатым шелком, где дамы могли отдохнуть.
Увидев себя в зеркале, Мисси поспешно поправила прическу, заново заколов волосы, а затем выждала еще несколько минут, пока яркий румянец не сойдет со щек.
Немного успокоившись, она вернулась в зал и первое, что увидела, был Джеймс, танцующий с леди Викторией Спенсер. Остатки страсти мгновенно улетучились. Она с досадой наблюдала, как он склонился к уху своей партнерши и что-то прошептал. Его темные волосы являли резкий контраст с белокурыми локонами леди Виктории. Горло Мисси сжалось от ревности.
Ее взгляд мог бы обратить их обоих в камень. Прежде чем она успела отвернуться, Джеймс поднял голову, и их глаза встретились. Секунду он бесстрастно взирал на Мисси, затем снова переключил внимание на свою белокурую партнершу.
— Я все думала, куда ты исчезла.
Мисси вздрогнула при звуке голоса своей подруги.
— Вижу, тебе удалось потанцевать с лордом Радерфордом, — заметила Клер, явно рассчитывая на продолжение темы.
Мисси помедлила с ответом, направившись к столу с закусками. Она вдруг ощутила настоятельную потребность промочить внезапно пересохшее горло. Клер присоединилась к ней, и они двинулись сквозь толпу, мягко шурша пышными юбками.
— Да, мы танцевали, но ничего более. — Незачем рассказывать Клер о поцелуе и о том, что произошло в библиотеке накануне. Поскольку она призналась Клер о своих чувствах к Джеймсу в шестнадцать лет, подруга не стеснялась выражать вслух свои опасения по поводу их брака, но сейчас Мисси была не в том настроении, чтобы выслушивать нотации.
Приняв стакан пунша из рук лакея, прислуживавшего за столом, Мисси предложила его Клер, но та отказалась, покачав головой.
— Мистер Финли уже угостил меня.
Мисси бросила на нее испытующий взгляд, но Клер оставалась невозмутимой. Не желая проявлять излишнее любопытство, она сделала большой глоток приторно-сладкого напитка.
После четырех лет на брачном рынке Клер почти смирилась с участью старой девы. Мисси не понимала, почему подруга не вышла замуж, считая, что брак с ней был бы удачей для любого джентльмена. Клер была хорошенькой миниатюрной блондинкой, и хотя утверждала, что ей не мешало бы похудеть, Мисси считала ее фигуру соблазнительной.
Однако, отклонив предложение барона вдвое старше ее в свой первый сезон и дважды овдовевшего виконта с семью детьми во второй — не считая лорда Родерика, имевшего, по слухам, слабость к юношам, — Клер все еще ждала предложений.