Скажи мне «люблю» - Райли Юджиния. Страница 32
— На самом деле у нас немного возможностей — разве что держать больных на карантине и таким образом препятствовать дальнейшему распространению болезни, — заметил Чарльз Мерсер.
— Согласен, — произнес Брент Макги.
— Если мы очистим порт и его окрестности от оборванцев, положение значительно улучшится, — самодовольно проговорил Джереми. — Именно эти отбросы общества являются источником заразы.
Мужчины закивали. Мисси слушала, раскрыв рот.
— Таким образом, мы можем записать эту рекомендацию и приступить к более важным делам, согласны, джентльмены? — спросил Хендерсон.
Мисси вскочила и, перекрывая одобрительные возгласы, заговорила:
— Погодите минуту. Вы что, чокнулись?
На мгновение все присутствующие в комнате ошеломленно замерли, затем председатель собрания Хендерсон сказал:
— Молодая леди, вы нарушаете порядок.
— Мне очень жаль, но вам все равно придется меня выслушать! — заявила Мисси.
Хендерсон многозначительно посмотрел на Фабиана:
— Фонтено?!
Тот пожал плечами:
— Джеймс, если бы я мог остановить ее, я бы это сделал.
Председатель вперил в Мисси тяжелый взгляд:
— Очень хорошо, леди, говорите.
— Благодарю вас, — ответила Мисси, обводя собрание презрительным взглядом. — Для начала, неучи, я должна просветить вас. Помещение больных в карантин мало влияет на распространение эпидемии, ведь желтая лихорадка разносится москитами, а холера — зараженной питьевой водой.
Неизвестно, какой реакции ожидала Мисси, но к дружному взрыву хохота она явно не была готова.
— Это наибольший абсурд, который я когда-либо слышал, — сказал Чарльз.
— Вода и москиты — да это просто смешно! — добавил Брент.
— Мисси, ты мешаешь нам заниматься важными вопросами, — упрекнул ее Джереми.
Мисси стукнула по столу кулаком.
— Послушайте, идиоты, я пытаюсь спасти человеческие жизни! Если вы хотите не допустить эпидемии, следует очистить улицы от мусора и нечистот, засыпать трясины и провести в городе водопровод и канализацию.
Мужчины все еще тряслись от хохота.
— Но как эти шаги помогут остановить эпидемию? — спросил Марк Дэвис.
— Попробуйте, и сами убедитесь! — проговорила Мисси. — Всем известно, что первый шаг на пути к предотвращению болезней — это поддержание личной и общественной гигиены.
Брент Макги покачал головой:
— Глупышка, между мусором и болезнями нет никакой связи.
Мисси просто потеряла дар речи.
— Кроме того, эпидемии — это воля Господня, — добавил Джереми.
— Ну ладно, ты не даешь нам заняться серьезными делами, — упрекнул девушку Фабиан.
— Какими это важными делами? — набросилась на него Мисси.
Фабиан достал колоду карт и усмехнулся.
Девушка понимающе хмыкнула:
— Так это собрание — всего лишь маскарад? Да вы просто лицемеры, заботящиеся только о своем удовольствии! Ну что ж, дождемся лета — вы все свалитесь от лихорадки, словно тростник от ветра! — Она без сил упала на стул и закрыла глаза, но потом вновь открыла их и обвела мужчин нерешительным взглядом. — Можно раздать и на меня?
Этот вопрос вызвал настоящую бурю.
Но когда волнение улеглось, Мисси все же убедила мужчин принять ее в игру. «Подумать только, столько ухищрений, и все это ради того, чтобы тайно поиграть в покер!» — подумала девушка. Эти джентльмены походили на стайку шаловливых школьников, которые собираются вместе, чтобы напроказить.
Особенно Мисси рассмешило то, что они играют на спички.
— Только не надо говорить мне, что такие крутые мужики боятся потерять несколько долларов! — заявила она.
Услышав это, кое-кто из присутствующих покраснел от гнева. Чарльз надменно пояснил:
— Джереми не позволяют играть на деньги его религиозные убеждения.
Мисси в изумлении повернулась к Сарженту:
— Твои моральные воззрения запрещают тебе играть на деньги, но ничего не говорят про покер как таковой?
Джереми принял высокомерный вид:
— Сама по себе игра в карты является безобидным занятием.
Мисси устало махнула рукой:
— Какие же вы зануды!
— Что такое «зануды»? — спросил Чарльз у Фабиана.
— Думаю, нам лучше этого не знать, — уныло ответил тот.
— Джентльмены, — провозгласила Мисси, — если ставки низки, то игра не стоит потраченного на нее времени!
Фабиан внимательно посмотрел на нее:
— Моя дорогая, кажется, ты сегодня вечером играешь по уж очень высоким ставкам!
Не обращая внимания на скрытую угрозу в его словах, Мисси продолжала:
— Думаю, нам стоит играть на деньги.
Председатель собрания Мемфисского общества здоровья Хендерсон покашлял:
— Что скажешь, Джереми?
— Да будет так, как того желает эта… леди, — мрачно провозгласил Джереми Саржент.
Хендерсон повернулся к Мисси:
— Не хотели бы вы первой сделать ставку?
— Разумеется.
Помолчав, девушка обратилась к своему кавалеру:
— Фабиан, дорогой, будь паинькой, одолжи мне немного денег.
Комнату потряс дружный хохот.
После того как Фабиана убедили спонсировать Мисси, она продолжала удивлять всех присутствующих мужчин, выиграв пять раздач подряд и вытащив из каждого игрока по меньшей мере по пять долларов. Когда официантка принесла пиво, Мисси, недолго думая, налила себе кружку, чем окончательно повергла джентльменов в шок. Не обращая внимания на устремленные на нее изумленные взгляды, она быстро расправилась с пивом и удовлетворенно выдохнула.
Но когда она повернулась к Марку Дэвису и попросила сигару, Фабиан, очевидно, решил, что с него на сегодня достаточно — он резко вскочил и потянул за собой Мисси.
— Джентльмены, прошу прощения, но моя невеста отправляется присматривать за своей занедужившей матерью.
— Моя мать совершенно…
— Всего хорошего, джентльмены, — добавил Фабиан и потащил Мисси из комнаты.
Они прошли через зал таверны, вышли на улицу и, захлопнув за собой дверь, направились к карете.
— И что все это значит? — спросила Мисси, пытаясь освободить руку из железной хватки своего кавалера. — Именно тогда, когда мне начало здесь нравиться, ты решил все испортить!
— Ей начало нравиться, видите ли! — воскликнул Фабиан, таща ее к экипажу. — С меня достаточно этого позорища!
— И ты еще говоришь про позорище! — взвизгнула Мисси. — Вы с друзьями тайком собираетесь в каком-то закоулке, чтобы поиграть в покер, и при этом прикрываетесь высокопарными словами о политическом собрании!
— Мы с джентльменами не желаем проводить вечера, держа в руках мотки с пряжей! — парировал Фабиан.
— А ты считаешь, что я этого хочу?
Они приблизились к карете, и Фабиан почти втолкнул Мисси внутрь. Затем он что-то отрывисто крикнул кучеру и сел на сиденье напротив нее.
Когда экипаж затрясся, Мисси продолжила препирательство:
— Ты вышел из себя, потому что я выиграла, а также потому, что я в два раза умнее, чем весь ваш комитет.
— Ха-ха! Маленькие девочки, которые слишком много на себя берут, отправляются домой в постельку.
И хотя слово «постель» отозвалось в теле Мисси какой-то дрожью, ее ярость все возрастала.
— Да как ты смеешь намекать, что я ребенок! — крикнула она.
Обменявшись всевозможными оскорблениями и исчерпав их запас, они устало замолчали. Когда они остановились у дома семьи Монтгомери, Фабиан довольно грубо вытолкнул Мисси из кареты, но, когда они пошли к дому, он неожиданно для девушки потянул ее под деревья.
— Куда ты меня волочишь? — спросила она.
— Туда, где нас никто не увидит, — отрывисто бросил Фабиан. — Нам надо кое-что обсудить.
— Чушь собачья! — фыркнула Мисси.
— Чего-чего?
— Я сказала, ты несешь чушь. Ты все еще вне себя, потому что я взяла верх над тобой и твоими невыносимыми друзьями!
Мужчина ничего не ответил, лишь еще крепче сжал ее запястье. Несколько секунд спустя он распахнул дверь небольшого восьмиугольного строения и втолкнул девушку внутрь.
— Где мы? — спросила Мисси, сморщив нос от запаха плесени и щуря глаза, чтобы хоть что-то разглядеть в темноте.