Любовница королевских кровей - Харрис Линн Рэй. Страница 24
— Это очень любезно с твоей стороны, — услышала она свой неуклюжий ответ.
— Взрыв на рынке — моя вина. Это меньшее, что я могу сделать.
Она подавила вздох. Ох, Кристиано!
— Каким образом это твоя вина? Ты бы никогда не санкционировал такое.
Он покачал головой:
— Нет, конечно. Но ты предупреждала меня, что я не учитываю, как глубоки корни ненависти, что я не смогу в одиночку покончить с войной между нашими народами. Ты оказалась права.
— Монтеверде возрождается благодаря тебе. Ты спас нас от краха. И ты не в силах удержать кучку экстремистов от попыток повернуть все вспять.
Он опустил глаза:
— Может, ты и права. Может, я слишком много на себя беру. — Когда Кристиано поднял голову, она увидела в его глазах то, что заставило ее пульс биться быстрее. — Я взял вас под контроль, не задумываясь, что лучше для Монтеверде. И теперь пришел к выводу, что ситуацию необходимо изменить.
— Я не понимаю…
— Мы можем идти вперед, только если будем действовать сообща. Одна страна не имеет права диктовать условия другой. Данте — настоящий король и прекрасно справится с управлением государством. Наши правительства будут работать бок о бок, чтобы покончить с недоверием и враждебностью между народами.
Антонелла изумленно воззрилась на него:
— Ты вернул нам право самим продавать руду?
— Да.
— Данте сможет продавать руду кому угодно, не обязательно заводам Веги? — И они используют деньги на то, что считают нужным, а не на то, чего требует от них Монтероссо. Это огромная уступка со стороны Кристиано — и полная противоположность тому, что он планировал и чего добивался.
Кристиано пожал плечами:
— Раулю придется платить высокую цену, чтобы руда не ушла к его конкурентам. Уверяю тебя, он не допустит этого.
— Почему ты это делаешь?
На лице его промелькнуло выражение муки.
— Я ошибочно считал, что монтероссцы лучше вас, что только из?за монтевердианской алчности и упрямства продолжается эта война. Я думал, что, контролируя Монтеверде, смогу покончить с ней. Я ошибался.
— Мне жаль, Кристиано.
— О чем тебе сожалеть? Ты пыталась объяснить мне.
— Я сожалею, что это не принесло тебе успокоения, о котором ты мечтал. Личного успокоения, я имею в виду.
— Ах да. Призрак Джулианны. — Кристиано на мгновение откинул голову назад, потом пронзил ее пристальным взглядом. — Я совершил много ошибок, которые она не одобрила бы. Но Джулианны больше нет, и я готов наконец продолжать жить дальше. Моя жена знала, что делала, когда отправлялась в ту поездку. Если бы я остановил ее тогда, не смог бы остановить в следующий раз.
Антонелла улыбнулась ему дрожащими губами. Он наконец?то согласился с тем, что это не его вина. Он готов снова жить. Это то, чего она желала ему, все, чего она когда?либо хотела.
— Я счастлива за тебя, Кристиано. И надеюсь, что ты будешь счастлив, что найдешь кого?то…
— Уже нашел, — мягко проговорил Кристиано. — Я нашел тебя.
Колени ее подогнулись, и пришлось опереться о каменную балюстраду.
— Пожалуйста, не мучай меня, Кристиано. Я не вынесу, если ты снова уйдешь.
Он подошел ближе, поднес ладонь к ее щеке. Пальцы его дрожали. Неужели он все?таки испытывает к ней какие?то чувства?
— Это для меня трудно, — признался Кристиано. — Очень трудно, потому что я страшно боюсь потерять и тебя. Но я люблю тебя, Антонелла.
Она не смогла удержать слезинку, которая скатилась по щеке.
— Я хочу верить тебе. Но я боюсь.
Он привлек девушку к себе, обхватил ее голову своей широкой ладонью и нежно прижал к груди, как бесценное сокровище.
— Нет, ты самый храбрый человек на свете. Храбрее меня.
— Нет…
— Да. Я думал, храбрость заключается в том, чтобы спасать принцесс от падающих деревьев, но я ошибался. Истинная храбрость заключается в умении посмотреть в лицо демонам из своего прошлого, не прятаться от нелицеприятной правды. Ты научила меня этому. Мне потребовалось много времени, чтобы постичь эту истину, и теперь я готов посвятить свою жизнь тому, чтобы вымаливать у тебя прощение.
Антонелла не смогла удержаться и обвила его руками. Потому что, если это неправда, если все это сон, она хочет ощутить его близость еще один, последний раз.
Прежде чем она успела заговорить, Кристиано отклонил ее голову назад и поцеловал.
— Скажи, что любишь меня, Антонелла, — прошептал он у ее щеки. Его губы скользнули по скуле, спустились к шее. — Скажи, что я не убил твои чувства ко мне.
Каждый нерв в ее теле звенел от жара и желания. Но она все еще остерегалась.
— Я… Мне нужно время, — сказала девушка.
Кристиано поднял голову, разочарование явственно отразилось на его лице.
— Конечно, все произошло слишком быстро. Но я никогда не бываю слишком терпеливым, когда знаю, чего хочу.
— Чего ты хочешь, Кристиано?
Он казался удивленным.
— Тебя. Я хочу тебя. Мне кажется, я сказал это.
Антонелла опустила ресницы, изучая складки его белой рубашки. Пульс ее вырвался из?под контроля. Но правильно ли она его поняла?
— Но я не знаю, о чем конкретно ты говоришь. Возможно, ты предлагаешь грандиозный роман или…
— Антонелла, любовь моя, — прервал ее Кристиано, обхватив лицо девушки ладонями и приподнимая ее голову. — Да, я предлагаю тебе грандиозный роман длиною в жизнь. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной каждый день. Хочу, чтобы ты была моей принцессой, моей королевой и матерью моих детей.
У нее перехватило дыхание.
— Ты уверен в этом? Это будет нелегко для тебя. Я монтевердианка и…
— Я люблю тебя, Антонелла. Если мне придется отказаться ради тебя от престола, я это сделаю.
— Я бы никогда не попросила тебя об этом.
Он поцеловал ее в лоб:
— Для того, чтобы быть с тобой, я готов отказаться и от большего.
— Но я не хочу, чтобы ты от чего?то отказывался.
Он улыбнулся:
— Тогда скажи, что выйдешь за меня и избавишь от страданий. Потому что в последние месяцы я забыл, что такое сон. И забыл, что такое счастье. Если ты выйдешь за меня, я смогу все это вернуть.
Она затаила дыхание, не осмеливаясь поверить:
— Я надеюсь, ты твердо решил?
— Да.
Она закрыла глаза, вдыхая его запах.
— Я верю в тебя, Кристиано. Я отдала тебе свое сердце почти с первой минуты.
— Означает ли это, что ты любишь меня? Что выйдешь за меня?
— Да, я люблю тебя. Да, я выйду за тебя.
— Слава богу, — выдохнул он. — Если бы ты отказала мне, я бы, наверное, умер.
— Я не могу жить без тебя, Кристиано, любимый.
ЭПИЛОГ
Антонелла ди Саваре, ее высочество кронпринцесса Монтероссо, полулежала в шезлонге у бассейна, закрыв глаза и наслаждаясь. Было так приятно расслабиться, особенно если учесть, что ночью она мало спала. Она слышала детский смех, плескание, но не сомневалась, что у синьоры Джованни все под контролем.
На нее упала тень. Ей не надо было открывать глаза, чтобы узнать, кто это. По телу ее словно пробегали электрические разряды, когда муж был рядом. Не открывая глаз, она улыбнулась одними уголками губ.
— Я знаю, что ты не спишь, — сказал Кристиано и поцеловал жену. Поцелуй пришелся в лоб.
Антонелла надула губы:
— Поцелуй меня как следует, Кристиано.
— Посмотри на меня.
Она подчинилась, и он поцеловал ее так пылко, что она чуть не задохнулась.
— Я хочу тебя, — прорычал он. — Прямо сейчас.
Антонелла потянулась, как кошка.
— Тебе было недостаточно меня прошлой ночью?
— Ты же знаешь, что нет. Ты потребовалась Антонио на самом интересном месте.
Она зевнула:
— Он требовательный малыш.
Пальцы Кристиано поласкали ее кожу, прошлись по гладкому животу. Антонелла упорно работала над тем, чтобы вернуть былую форму, хотя Кристиано утверждал, что она для него всегда будет красавицей, даже с несколькими лишними фунтами.
— Ты устала, — заметил он. — Иди в дом и поспи. Я предупрежу синьору Джованни, где тебя искать.