Спасение - Спаркс Николас. Страница 9
— Вы по крайней мере можете сказать, как она себя чувствует? — перебила Джуди.
Дежурная устало пожала плечами.
— Здесь написано, что ей сделали рентген. Больше я ничего не знаю. За подробностями приходите утром, когда...
— Когда я могу ее навестить?
— С восьми утра.
— Понятно, — раздосадованно сказала Джуди. Через плечо дежурной она заметила, что в коридорах царит еще больший хаос, чем в приемной. Из палаты в палату торопливо бегали медсестры.
— Утром мне снова нужно будет прийти сюда, к вам?
— Нет. Зайдите через главный вход, за углом. Загляните в двести семнадцатый кабинет, и вас проводят.
— Спасибо.
Джуди отошла, и ее место занял следующий — мужчина средних лет, от которого сильно пахло алкоголем. Рука у него покоилась на самодельной перевязи.
— Почему так долго? Я не могу терпеть...
Дежурная нетерпеливо вздохнула.
— Простите, но вы сами видите — у нас очень много работы. Врач вас примет, как только...
Джуди убедилась, что внимание дежурной поглощено мужчиной с перевязанной рукой. Тогда она выскользнула из приемной в коридор. Она помнила, что в его конце находятся лифты.
Через несколько минут она уже направлялась в кабинет номер двести семнадцать.
Пока Джуди пыталась пробраться к Денизе, мужчины продолжали поиски. Двадцать четыре человека растянулись так, чтобы каждый видел свет соседнего фонарика — то есть цепью примерно на полмили, — и медленно двинулись на юго-восток, не обращая внимания на дождь. Через несколько минут фары машин на шоссе исчезли из виду. Новоприбывших внезапная темнота ошеломила; они задумались, сколько времени способен продержаться в этом кошмаре маленький мальчик.
Некоторые, впрочем, сомневались, что им удастся найти хотя бы труп.
Дениза не могла заснуть. На стене, рядом с постелью, висели часы, и она наблюдала, как с пугающей скоростью двигается минутная стрелка.
Кайл пропал почти четыре часа назад.
Четыре часа!
Ей хотелось что-нибудь предпринять, помочь мальчику, помочь спасателям — что угодно, лишь бы не лежать здесь. Дениза рвалась на поиски — мысль о том, что она вынуждена ждать, причиняла больше боли, чем травмы. Она должна знать, что происходит. Нужно взять дело в свои руки. Но, лежа в палате, Дениза ничего не могла поделать.
За минувший час головокружение так и не прекратилось. Земля уходила из-под ног, стоило ей пройти по коридору, не говоря уж о том, чтобы принять участие в поисках. От яркого света болели глаза; когда над ней склонился врач, Дениза увидела перед собой три лица вместо одного. Оставшись одна в палате, она возненавидела себя за слабость. Она плохая мать.
Даже не может найти собственного ребенка.
Силы окончательно покинули ее в полночь. Кайл отсутствовал уже в течение трех часов, когда Дениза поняла, что не сможет покинуть больницу. Она начала звать сына, как только ей сделали рентген. Крича что есть сил, она испытывала странное облегчение. Денизе казалось, что Кайл ее услышит. «Вернись, мальчик. Вернись к маме. Ты ведь меня слышишь, правда?» Плевать, что две медсестры просили ее успокоиться и замолчать, — Дениза яростно вырывалась из их рук. «Расслабьтесь, — твердили они, — все будет хорошо».
Дениза не могла остановиться, но в конце концов обессилела и вопли превратились в рыдания. Медсестра отвела ее в палату и пробыла с ней несколько минут, потом ей пришлось отправиться по срочному вызову в другую палату. С тех пор Дениза была одна.
Она смотрела на минутную стрелку.
Тик-так.
Никто не знал, что происходит. Дениза попросила медсестру позвонить в полицию и выяснить, как продвигаются поиски. Сестра вежливо отказалась, пообещав сообщить, как только что-нибудь станет известно. А пока самое лучшее — это успокоиться и отдыхать.
Отдыхать.
Они с ума сошли?
Кайл где-то там, в темноте, на болоте.
Дениза знала, что мальчик жив. Конечно, жив. Если бы Кайл погиб, она бы почувствовала сердцем. Оно разорвалось бы от боли. Наверное, все матери особым образом связаны с детьми. Их же связь с Кайлом еще сильнее, ведь он не умеет говорить, и до сих пор Денизе приходилось полагаться на инстинкт. Поэтому она не сомневалась, что сердце подсказало бы ей, если бы ее сын погиб. А сердце молчало.
Значит, Кайл жив.
Конечно, жив.
Господи, пусть он будет жив.
Тик-так.
Джуди Макэйден не стучала. Она приоткрыла дверь. В углу палаты горела маленькая лампа. Джуди тихонько вошла, стараясь не потревожить пострадавшую. Дениза с трудом повернулась и посмотрела на нее.
Даже в полумраке Джуди застыла, увидев Денизу. Это был один из немногих случаев в ее жизни, когда она не знала, что сказать.
Джуди узнала Денизу Холтон.
Несмотря на повязку на голове и разбитое лицо, она узнала молодую женщину, которая часто пользовалась компьютером в библиотеке, — женщину с хорошеньким маленьким мальчиком, который любил книги про самолеты...
О нет... маленький мальчик...
Дениза, впрочем, не узнала гостью. Она рассматривала стоявшую перед ней женщину и пыталась понять, кто она. Медсестра? Нет. Она не в халате. Сотрудник полиции? Нет, слишком стара. Но лицо кажется знакомым...
— Я вас знаю? — хрипло спросила она.
Джуди наконец пришла в себя и шагнула к кровати.
— Можно и так сказать, — мягко ответила она. — Я видела вас в библиотеке. Я там работаю.
Дениза прикрыла глаза. Библиотека?.. Комната снова начала вращаться.
— Что вы здесь делаете? — с трудом выговорила она.
Джуди невольно задумалась: действительно что?
Она нервно потеребила ремень сумочки.
— Я слышала, ваш мальчик пропал. Мой сын — среди тех, кто сейчас его ищет.
В глазах Денизы мелькнула смесь надежды и страха, и ее лицо просветлело. Она вновь заговорила — на сей раз внятно:
— Вам что-нибудь известно?
Джуди поняла, что следовало ожидать этого вопроса, А зачем бы иначе ей сюда приходить?
Она покачала головой:
— Нет. Мне очень жаль...
Дениза прикусила губу и как будто задумалась над словами гостьи.
— Я хочу остаться одна, — сказала она.
«Зачем я приехала? Мы ведь даже не знакомы». Не зная, как быть, Джуди сказала единственное, что пришло в голову, — единственное, что хотела бы услышать сама в подобной ситуации:
— Его найдут, Дениза.
Поначалу ей показалось, что Дениза не расслышала, но потом Джуди заметила, что у молодой женщины дрожат губы, а на глаза навернулись слезы. Дениза молчала, боясь, что вместе со словами наружу вырвутся слезы. Джуди, подчиняясь материнскому инстинкту, подошла ближе и села на кровать. Дениза как будто не заметила этого. Джуди молча наблюдала за ней.
«На что я надеялась? Что смогу помочь? Но чем? Не следовало приходить, я ей не нужна».
Ее мысли прервал голос Денизы — такой тихий, что Джуди едва расслышала:
— А если не найдут?
Джуди взяла женщину за руку:
— Найдут.
Дениза прерывисто вздохнула, словно пытаясь собраться с силами, и взглянула на Джуди красными опухшими глазами.
— Может, они уже бросили искать...
Джуди заметила, как Дениза похожа на мать. Удивительно, что она не обратила на это внимания раньше, в библиотеке. Джуди забыла об этом, когда до нее дошли слова Денизы. Она решила, что ослышалась.
— То есть? Неужели... тебя не держат в курсе поисков?
Дениза смотрела прямо на гостью, но Джуди казалась ей очень далекой, затерянной в дымке.
— Я ничего не знаю с тех пор, как меня уложили в машину.
— Ничего? — изумилась Джуди. Она пришла в ужас от того, что никто не удосужился оповестить Денизу о ходе поисков.
Молодая женщина покачала головой.
Джуди оглянулась в поисках телефона, обрадовавшись, что все-таки может помочь. Не сообщать матери о том, как продвигаются поиски ее ребенка? Варвары. Это же жестоко. Конечно, они не нарочно, но тем не менее это жестоко.