На запад (ЛП) - Грей Джун. Страница 19
Я рассмеялась. Просто не могла ничего с собой поделать. Я так нервничала и волновалась, что не знала, как это выразить.
— Ладно, твоя реакция непременно поможет этому, — сказал он, обойдя меня и подняв с пола джинсы.
— Прости. Я не хотела смеяться, — сказала я. — Будешь ли ты чувствовать себя лучше, если я скажу, что у тебя хороший «свёрток»?
— Нет, — ответил он. — Ты задела его чувства. Теперь лучше поцелуй его. — Он посмотрел на меня через плечо, выходя из комнаты, и тихо засмеялся над моим шокированным выражением лица. — Я шучу, Кэт.
Шутка или нет, сейчас этот образ явственно застрял в моей голове. Черт бы его побрал.
Чуть позже мы приехали в город Кормак, который был чуть больше Айаше, но населяло его значительно больше людей.
— То здание, что мы проехали полтора километра назад, это тюрьма? Там находится твой отец? — спросил меня мой пассажир, когда я подъехала на парковку к дому престарелых.
— Да, это то место. — Я вышла из машины не в том настроении, чтобы говорить о своём отце.
— Значит, в этом городе есть тюрьма и дом престарелых? — спросил он, следуя за мной к двери. — Как...
— Грустно? — предложила я, входя в вестибюль, как делала несколько раз прежде. — В этот город людей отправляют против их воли.
И тут незнакомец нахмурился, о чём-то думая.
— Что такое?
— Я думаю... думаю, что моя бабушка находится в доме престарелых или в каком-то подобном центре.
Я широко распахнула глаза, и моё сердце забилось в два раза быстрей.
— Ты что-то вспомнил? — спросила я, молча умоляя, чтобы он просто ошибся. Что он просто вспомнил что-то, что смотрел вчера по телевизору.
Его глаза встретились с моими, и я поняла, что это был не тот случай.
— Да, — выдохнул он.
— Но что это означа...
Нас прервал санитар, который вышел из больших двойных дверей.
— Счастливого Рождества, Кэт, — сказал он. — Проходи.
— Что мы здесь делаем? — спросил меня незнакомец своим тихим голосом, когда мы проследовали за санитаром внутрь через автоматические двери. — У тебя здесь родственник?
— Нет, мы волонтёры, — ответила я, наслаждаясь удивлённым взглядом, появившемся на его лице. — Что? — через несколько минут спросила я, пока он пристально смотрел на меня.
— Я просто не думал, что такая девушка как ты может быть волонтёром.
— Я добровольно предложила помощь, чтобы спасти тебя от превращения в сосульку, не так ли?
Он слегка подтолкнул меня локтём.
— Ты знаешь, что я имею в виду, — сказал он. — Только ты... давай просто скажем, что люди, занимающиеся волонтёрством в домах престарелых, как правило, дружелюбны.
— Я дружелюбная, — сказала я, прикрепляя к своему свитеру бейджик посетителя. — А ещё мягкая и пушистая.
— Такая же мягкая и пушистая, как кактус.
Я рассмеялась. Да, эти определения мне подходят.
12
НЕЗНАКОМЕЦ
Отдав санитару наши пальто, мы с Кэт вошли в большую комнату, заполненную престарелыми людьми, большинство из которых были в инвалидных колясках и креслах-качалках. Некоторые из них сидели вокруг широкоэкранного телевизора и смотрели «Рождественскую историю», другие же просто уставились в пространство или окно. Даже со всеми этими мерцающими огоньками, веночками и другими рождественскими украшениями, я не мог не чувствовать одиночества, присущего этому месту. Наверное, Кэт добровольно предлагает свою помощь здесь, потому что тоже чувствует себя одиноко.
— Так что бы ты хотел сделать? — спросила она.
Я оглянулся вокруг, совершенно не представляя с чего начать.
— Что ты обычно делаешь?
— Обычно я читаю некоторым из них или же играю в настольную игру. Или иногда просто сижу и разговариваю с ними.
Я оглядел комнату, всё ещё неуверенный с чего же начать.
— Так что, мне просто подойти к кому-то и начать разговор?
— В основном. — Голубые глаза Кэт хитро взглянули на меня, а уголки её губ лёгонько дёрнулись. — Полагаю, женщины будут более чувствительны к твоему очарованию.
Я долго удерживал её взгляд, чувствуя, что между нами происходит что-то волнующее.
— Кэт, я всё ещё хочу поговорить о случившемся прошлой ночью.
— Ну, а я не хочу, — сказала она, повернулась и оставила меня стоящим среди этих незнакомых людей.
Гневно выдохнув через нос, я подошёл к пожилой леди в инвалидном кресле. Она оживилась, когда заметила меня, склонившегося над ней.
— Привет, — сказал я. — Счастливого Рождества.
— Ох! — произнесла она, без колебаний ухватив меня за щёки. В какой-то момент я подумал, что она меня узнала, но затем женщина сказала: — Ты такой симпатичный.
— Спасибо, мэм.
— Зови меня Лорна. — Она посмотрела через комнату и крикнула: — Дженис, иди и посмотри на этого молодого симпатичного человека.
— Сейчас буду! — раздался голос с другого конца комнаты, а немного позже я оказался вовлечён в беседу.
Во время этого визита я поговорил со многими людьми, но Лорна завладела большей частью моего времени, когда попросила провезти её по комнате. Я наблюдал за Кэт, которая играла в нарды с одним пожилым джентльменом. Она казалась такой расслабленной и уверенной в себе.
И будто почувствовав мой взгляд, Кэт отвлеклась от игры и посмотрела на меня через комнату. Я снова ощутил притяжение, которое протянулось между нами. Я вспомнил прошлую ночь, вспомнил, как трудно было оставить её после поцелуя.
— Ты и та молодая леди вместе? — спросила меня Лорна, прерывая ход моих мыслей. Я уставился на женщину.
— Кэт? Нет. Её трудно приручить.
Лорна хмыкнула.
— Ладно, но она смотрит на тебя так, словно хочешь ударить ботинками, если ты, конечно, понимаешь, что я имею в виду.
Я засмеялся.
— Да, я понимаю, о чём вы. К сожалению, я не произвёл на неё впечатление.
— Но посмотри на себя.
Я снова оглянулся на ту сторону комнаты, но Кэт старательно уделяла внимание исключительно настольной игре.
— Боюсь, её не так уж легко впечатлить.
— В моё время, когда мужчина хотел очаровать девушку, нужно было сделать что-то значительное. Как это называется? — спросила она, щёлкая тонкими пальчиками.
— Красивый поступок?
— Точно, — сказала Лорна. — Ты умеешь играть на гитаре?
— Я не знаю.
Она указала на гитару, прислонённую к большому белому камину.
— Она вон там, если захочешь попробовать. Даже если Кэт не будет в восторге, я уверена, что присутствующим здесь дамам очень понравится.
Немного заинтригованный, я взял гитару и вернулся. Присев на краешек стула и накинув ремень на плечо, я тут же ощутил знакомое чувство. Наклонившись к ноге, положил левую руку на гриф и забренчал.
Джентльмен с лысиной, опираясь на ходунки, неспешно подошёл ко мне.
— Ты собираешься сыграть нам песню, сынок?
— Дай ему минуту, Морт, — сказала Лорна.
Пока я бренчал, мышечная память восстановилась, и мои пальцы летали по струнам, будто показывая пример. Слишком быстро аккорды, звучащие из гитары, складывались в песню. Я начал напевать, и вскоре слова и фразы ворвались в мою голову, и я осознал, что пою. Удивляясь самому себе, я понял, что пел вполне неплохо.
— Не думаю, что узнаю эту песню, — произнёс Морт.
— Похоже, я сам её написал, — сказал я, продолжая играть. Воодушевлённо со звуком выдохнув, я снова запел, ощущая чувство правильности происходящего, когда, напевая припев, мои голосовые связки поднялись на октаву. Да, это моя песня.
Находясь в своём собственном пузыре самопознания, я поднял глаза и увидел Кэт, стоявшую в конце собравшейся толпы, со скрещенными на груди руками и тревожным выражением лица.
Хоть её реакция и беспокоила меня, я всё равно продолжал играть, чувствуя, как с каждым звуком гитары часть меня возвращается на своё место. Закончив играть, я впился глазами в Кэт и почувствовал, как на моём лице вспыхнула улыбка.
— Бис! — выкрикнул кто-то.