Кто, если не ты? (СИ) - "Таша Фокс". Страница 13
– Ты все поняла, Мелисса? – Спросил Джейсон, застегивая рубашку.
– Что я должна была понять? Что всякий раз, когда мужчина проявит ко мне внимание, ты будешь жестко трахать меня в кабинете. – Злобно сверкая глазами, проговорила я.
– Жестко трахать тебя, малышка, я буду всякий раз, как мне того захочется. – Вплотную подойдя ко мне, резко ответил он. – Но ты должна уяснить, что это делать буду, только я.
– Пошел к черту, Джейсон. – Крикнула я ему в лицо, и схватив свой блокнот, вышла, хлопнув дверью.
После случившегося, я все не могла прийти в себя, снова и снова перематывая в голове ситуацию, и все равно не понимая, в чем я виновата. Габби то и дело поглядывала на меня, поверх своих очков-полумесяцев, а я старалась принять невозмутимый вид, притворяясь, что загружена работой и на болтовню нет времени. Но умная миссис Крэддок, скорее всего, уже обо всем догадалась и как человек крайне тактичный, решила не лезть с расспросами, но то и дело, кидала на меня виноватые взгляды. Через полтора часа после инцидента, я должна была явиться в конференц-зал, на ежемесячное совещание гигантов корпорации. Мы с Габби вошли в зал и заняли свои места. Джейсон уже сидел во главе длинного стола и подписывал какие-то бумаги, не обращая ни на кого внимания. Вид у него был злой. Все заметили, что босс сегодня не в духе. Причиной собрания был годовой квартальный отчет юридического отдела и как раз Дэн должен был его представлять. Черт, что за ирония судьбы? Мистер Баррат, присутствовавший на моем первом собеседовании, поприветствовал присутствующих, еще раз огласил причину собрания и попросил Дэна Хьюза выйти к интерактивной доске и начать выступление. Услышав имя Дэна, голова Джейсона резко вскинулась, и грозный взгляд босса прожег ни в чем не повинного мужчину. С самого начала выступления Дэна, Джейсон все время перебивал его, задавал вопросы, придирался к его схемам и графикам, выискивая неточности и отчитывая за некрасивый шрифт. Дэн стоял красный, измученный постоянными нападками босса, но стойко отвечая на все вопросы.
– Кто составлял отчет? – Потребовал ответа Джейсон.
– Команда юридического отдела, сэр.
– Вы принимали в этом участие?
– Конечно, – испуганно ответил Хьюз.
– Позвольте вставить, мистер Кроуфорд, – заискивающим тоном, произнес Дон Кларк, начальник юр. отдела – на Дэне лежала львиная доля от всего отчета.
Джейсон взглянул на него свирепым взглядом и угрожающе произнес:
– Я вас не спрашиваю, мистер Кларк. До вас я еще доберусь, тогда и ответите.
Мистер Кларк потупил голову, расстроенный тем, что с него еще и буду спрашивать. А Джейсон снова перевел взгляд на Дэна.
– У меня складывается впечатление, что вы совсем не понимаете того, о чем нам рассказываете. – Произнес босс, беспощадно продолжая третировать молодого человека.
– Не соглашусь с вами, – храбро попытался дать отпор въедливому начальнику, Дэн. – Я хорошо справляюсь со своими обязанностями, сэр. – И взглянул на мистера Кларка, ожидая от него публичного подтверждения, однако тот, опустил голову, не имея никакого желания еще больше нарываться перед начальством.
– А я знаю, что вы замечательно делаете кофе, мистер Хьюз, – произнес Джейсон, откинувшись в кресле – может вам этим заняться в нашей компании?
Дэн, стоял пораженный, не зная, что сказать, а Джейсон продолжил:
– В любом случае, вам придется переделать весь отчет. Вам лично, Дэн. Пару-тройку вечеров посидите в офисе, жертвуя возможностью походить на свидания, и возможно вы все же сделаете отчет, который будет соответствовать всем требованиям и уровню нашей корпорации. – И перевел взгляд на всех присутствующих. – Есть еще какие-то вопросы? – Все стали махать головами, и Джейсон, взяв свои папки, попрощался и уверенной походкой покинул кабинет.
– Вот это дааа… – протянула Габби, когда мы вышли из конференц-зала. Она ехидно бросала на меня взгляды, а я делала вид, что ничего не замечаю. – И чего босс так взъелся-то на него? – Спросила женщина, хитро заглядывая в мое лицо, а я лишь пожала плечами.
Поведение Джейсона было скотским. Зачем было измываться над бедным парнем перед всеми сливками компании, только потому, что тот имел несчастье проявить ко мне симпатию? Мне было жаль Дэна, и я чувствовала перед ним вину, потому что из-за меня в конференц-зале, перед всеми, его чуть не четвертовал один гребаный, ревнивый засранец.
Все дни, когда мы жили с Джеем, я дожидалась, когда Габби уйдет домой, выходила в подземный гараж, где Джейсон ждал меня, и мы ехали домой. Но сегодня, Габби и ее подруги, ассистенты из других отделов пригласили меня выпить после работы. Учитывая, все произошедшее сегодня, я с удовольствием согласилась. Решившись, я написала Джейсону смс, хоть он и был в своем кабинете за дверью. «Не жди меня. Я пойду с девчонками в бар». Он ничего не ответил и слава богу. Когда стрелки часов показали пять, мы с Габби взяли свои пальто и поспешили встретиться с остальными. Посиделки оказались, откровенно скучными. Несколько женщин разных возрастов, собирались пару раз в неделю, чтобы перемыть косточки всем, кто только встречался на их пути. Нудные сплетни о жизни неизвестных мне людей, наводили скуку и вскоре я, попрощавшись, словила такси и поехала домой, мириться с Джейсоном.
Лифт открылся, и я вошла в холл, обнаружив стоявшего рядом с нашей дверью мистера Гиббсона.
– Что-то случилось? – Спросила я у шофера.
– Нет, мисс Свенсон, жду, когда выйдет мисс Перес, чтобы отвезти ее домой.
Кровь отхлынула от моего лица. Валери здесь? Джейсон привел ее, как только узнал, что меня вечером не будет дома? Я уже нарисовала в своей голове, как захожу и застаю их кувыркающихся на нашей постели. Мистер Гиббсон открыл передо мной дверь, и едва зайдя, я услышала их голоса из гостиной. Так, не стоны, а просто разговор, уже хорошо. Зайдя в комнату, я увидела, как Джейсон сидит в кресле, положив руки на подлокотники, а Валери присела у его ног и, закинув голову, о чем-то говорила. Джейсон посмотрел в проход, где я стояла, и впился в меня взглядом, пытаясь прочитать мои мысли. Валери обернулась и тут же встала, злобно сверля меня взглядом.
– Добрый вечер, мисс Перес, – спокойно произнесла я. Какие бы чувства во мне не бурлили, я никогда не потеряю достоинства и не унижусь, показав свою боль этой ужасной, лицемерной мадам. – Чем обязаны вашему визиту?
– Я пришла к Джейсону, – с шипением, будто анаконда, произнесла Валери.
– Она уже уходит, Мелисса, – сказал Джейсон и встал, давая понять, что разговор окончен, но не отвел от меня взгляда ни на миллиметр.
– Но мы ведь не договорили, – резко повернулась к нему БлондиПерес.
Джейсон перевел на нее взгляд и спокойно ответил:
– На сегодня закончили, Вел.
Она посмотрела на меня и сжала руки в кулаки, давая понять, что хотела бы сделать. Взяв свою сумочку и гордо подняв голову, Валери покидала комнату, не отрывая при этом от меня злобного взгляда. Впрочем, и я делала то же, пока она не вышла из комнаты. Когда дверь за ней захлопнулась, я затравленно посмотрела на Джейсона. Он стоял, спрятав руки в карманы, и молча глядел на меня.
– Почему она здесь была? – Собравшись с духом, наконец, спросила я.
– Это касается только ее и меня, Мелисса.
Я в удивлении подняла брови, не могла поверить в то, что только что услышала.
– А меня что-то касается? Или я здесь для интерьера? – Язвительно спросила я.
– Не стоит, – раздраженно ответил Джейсон и отошел к окну. – Ты должна понимать, Мелл, что Валери была частью моей жизни, и я не откажу ей в просьбе, если такая возникнет.
– А такая возникла?
– Не твое дело! – Взорвался Джейсон. И взяв себя в руки, произнес – Тебе нечего волноваться, малышка. Все хорошо.
– Ты считаешь, что я не имею права на объяснения?
– Здесь нечего объяснять, – глухо произнес Джейсон, – и я не хочу больше говорить об этом.
– А я, черт возьми, хочу, – немного повысила голос я. Мне было больно и обидно. – Я прихожу домой в надежде, что ты ждешь меня, что мы помиримся, а вместо этого обнаруживаю твою бывшую женщину, сидящую перед тобой. Она касается тебя, и ты позволяешь ей это делать. Почему? – Мой голос сорвался, и я шепнула, – что она говорила тебе?