Бегущая от любви - Лэнгтон Джоанна. Страница 8
Итак, она наказана за собственную глупость и наивность, за мечты о белом платье и обручальном кольце. Труднее всего Кэрри было вынести, что по ее вине страдают отец и мать. Они, конечно, тоскуют по ней – но вернуться домой с ребенком и без обручального кольца на пальце она не может. Фермеры в американской глубинке живут по стародавним заветам, рождение «незаконного» ребенка там, как и прежде, покрывает позором не только мать-одиночку, но и всю ее семью.
Кэрри упала на кровать, худенькие плечи ее затряслись от беззвучных рыданий.
В дверях появился Дженнаро с малышкой на руках.
– Боюсь, ей надо сменить подгузник.
– Спасибо… – дрожащим от слез голосом пролепетала Кэрри и потянулась к дочке.
Дженнаро немного помялся на пороге.
– Сейчас босс легко взрывается. Я ведь вас предупреждал.
Да, предупреждал. А она не послушалась. Ее упрямая гордость оскорбила Карлоса Виэйра – за много месяцев единственного человека, который принял в ней участие. Как могла она хоть на секунду подумать, что за его предложением помощи скрываются какие-то невысказанные мотивы? Как могла вообразить, что ему от нее что-то нужно?
Но тут же с болью и стыдом Кэрри поняла: пусть это не так – ей очень хочется, чтобы так было.
На следующее утро ее разбудил телефонный звонок. Звонил Карлос.
– Сегодня мы с вами отправляемся по магазинам, – без предисловий объявил он. – И никаких возражений! Не хочу, чтобы в моем доме жила женщина, одетая, как старьевщица.
– Но… – ошарашенно пробормотала Кэрри.
– Я нанял няню для Долли. Она уже здесь, гуляет с ней в саду. Позавтракайте и спускайтесь, я жду вас внизу.
И он прервал связь. Не успела потрясенная Кэрри повесить трубку на рычаг, как в дверь постучал слуга с завтраком.
Голова у Кэрри шла кругом. Няня для Долли? Да Карлос Виэйра с ума сошел! И, разумеется, она не позволит ему покупать ей одежду! Об этом и речи быть не может!
Однако от прекрасно сервированного завтрака исходил такой аппетитный запах, что голод заставил Кэрри уступить соблазну. Подкрепившись, она приняла душ, надела чистые джинсы и мужской свитер, обнаруженные в шкафу. Потрогала затылок – ссадина еще побаливала, но после ночи сладкого сна Кэрри чувствовала себя превосходно.
Наскоро расчесав непослушные бронзовые кудри, она поспешила вниз. Карлос нетерпеливо мерил шагами холл: при взгляде на него у Кэрри уже в который раз пресеклось дыхание. Прекрасно сшитый светло-серый костюм подчеркивал его экзотическую южную красоту. У Кэрри даже пальцы заныли – так вдруг захотелось погладить его по густым угольно-черным волосам!
– Я не желаю, чтобы вы покупали мне одежду! – с порога заявила она.
На красивом смуглом лице Карлоса отразилось что-то непонятное: то ли он сердился, то ли, напротив, сдерживал улыбку.
– Мне нужно отвлечься от забот. Развлеките меня, сделайте такое одолжение.
Изумленная этим грубовато-искренним признанием, Кэрри послушно двинулась за Карлосом к лимузину и прошла уже полпути, когда вдруг сообразила, что еще не видела дочь.
– Одну минутку, Карлос! – Впервые она назвала его по имени и, осознав это, покраснела до ушей.
Няня оказалась симпатичной молодой женщиной в форме – именно такой, какими, по представлениям Кэрри, и должны быть няни в домах миллионеров. Долли в огромной роскошной коляске казалась бы маленькой принцессой, если бы не потрепанная одежонка на ней.
– Вы удовлетворены? – поинтересовался Карлос, когда водитель распахнул перед ними дверцу лимузина.
– Долли, кажется, довольна…
– Вам бы лучше звать ее Дороти, – заметил Карлос.
– Почему?
– Она робка и пуглива. Ей нужно настоящее взрослое имя – имя, которое внушает уверенность в себе. А вы наградили ее какой-то щенячьей кличкой.
Кэрри покраснела, но промолчала. Все происходящее казалось ей нереальным, словно сон.
– У вас… какие-то неприятности? – робко спросила она. – Я хочу сказать… от чего вы хотите отвлечься?
Мужественное лицо его затвердело, сверкающие глаза заволоклись дымкой, скрывающей мысли. Какие же у него длинные, темные, словно чернильные, ресницы! – думала Кэрри, не в силах оторвать взгляд от его четкого профиля.
– Все прекрасно. Все так, как должно быть, – ответил он наконец ледяным тоном, от которого у Кэрри мороз пробежат по жилам.
Воцарилось напряженное молчание.
– Значит, вы сегодня не работаете? – поинтересовалась Кэрри, надеясь загладить свою неловкость.
– Нет.
– И для вас эта поездка по магазинам – просто развлечение?
Сурово сжатые губы Карлоса изогнулись в легкой улыбке, а мимолетный взгляд заставил сердце Кэрри понестись вскачь со скоростью курьерского поезда.
– Да, можно сказать и так. А может быть, я хочу вас побаловать. Вы ничего не просите, а я не привык к таким женщинам.
– А я не привыкла к мужчинам, которые что-то мне покупают, – с внезапной откровенностью призналась Кэрри. – Грэм вечно занимал у меня деньги, а когда мы куда-нибудь шли, то платить приходилось мне.
– Грэм… это блудный отец Дороти? Тот еще подарочек, как я погляжу, – проворчал Карлос. – Где он?
Кэрри сжала руки в кулаки, чтобы сдержать дрожь.
– Не знаю… и не хочу знать, – тихо призналась она. – В последнюю нашу встречу он меня ударил и…
Впившись сильными пальцами в ее хрупкое плечо, Карлос развернул Кэрри лицом к себе.
– Что вы сказали?
– Черт бы побрал мой длинный язык! – сердито пробормотала Кэрри – она не раз клялась себе, что никому и никогда об этом не расскажет.
Пристальный взгляд золотистых глаз Карлоса не отрывался от ее измученного лица.
– Он вас ударил?
– Я сама виновата.
– Как это произошло? – требовательно спросил Карлос.
– Я приехала в НьюЙорк вместе с Долли, чтобы найти Грэма. Это оказалось не так-то легко – он переехал и сменил работу, – кривясь от стыда и отвращения, объяснила Кэрри. – Я была идиоткой. Он ведь знал, где меня найти, и в любой момент мог со мной связаться, если бы захотел. Но я просто не хотела верить, что между нами все кончено…
– Разумеется, вы не хотели в это верить – у вас ребенок… А он, когда вас бросил, знал, что вы беременны?
– Бросил… – почти беззвучно повторила Кэрри.
Можно ли сказать, что Грэм ее бросил? Всего-навсего перестал звонить. Будь у нее хоть капля ума, она смирилась бы. Да, вот в чем была ее вторая ошибка – отправиться на поиски Грэма в НьюЙорк. Очень скоро она обнаружила, что девушке из провинции, без образования, без специальности, да еще с ребенком на руках, просто невозможно свести концы с концами в таком дорогом городе. Идти Кэрри было некуда: родных или друзей, готовых помочь в беде, у нее не осталось.
– Нет. Я… я не сразу поняла, что беременна, – смутившись, объяснила она.
– И что же произошло, когда вы его разыскали?
– Оказалось, что он живет в шикарной квартире в центре города, – дрожащим голосом рассказывала Кэрри. Снова и снова, как на кинопленке, перед ней прокручивались те ужасные минуты, когда она поняла, что отец ее ребенка – не просто подлец последнего разбора, но, что самое отвратительное, трусливый подлец. – Долли я взяла с собой, потому что оставить ее было не с кем. Грэм открыл дверь…
– Ну и… – поторопил ее Карлос.
– Он сказал, что у него гости, и затолкал меня в кухню, – шептала Кэрри. – Я сказала, что Долли его дочь, и тогда он словно с цепи сорвался. На шум прибежала его девушка… и это было хуже всего, даже хуже побоев, потому что она меня пожалела.
Карлос шумно вздохнул. Казалось, он сдерживается из последних сил.
– Оказалось, что это ее квартира. Она вышвырнула Грэма на улицу и велела охладиться. Она намного старше меня – совсем взрослая женщина, такая спокойная, рассудительная, ни капли не смутилась… – Кэрри сглотнула. – Даже чаем меня напоила. А потом сказала, что я сделала глупость, явившись сюда с ребенком. Сказала, что Грэм совершенно потерял голову от страха, что она все узнает, и готов был на все, лишь бы поскорее от меня избавиться.