Начало - Шрайбер Эллен. Страница 27

— Bay! — сказал он, оглядывая меня.

Отец жестом показал, чтобы я надела спортивный плащ, но уж дудки — я повесила его на стул.

— Мне, наверное, следовало надеть вязаную шапочку или лыжные ботинки, — смущенно сказал Александр. — Я не очень соответствую теме.

— Забудь об этом! Ты будешь королем вечера, — сделала я ему комплимент и повела в гостиную. — Это мои родители, Сара и Пол Мэдисон.

— Приятно познакомиться с вами обоими, — нервно сказал Александр, протягивая руку.

— Мы много слышали о тебе.

Мама зарделась, пожимая ему руку.

Я бросила на нее суровый взгляд.

— Садись, пожалуйста, — продолжила мама. — Хочешь чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо.

— Устраивайся поудобнее, чувствуй себя как дома, — сказал отец, указал на диван и уселся в бежевое кресло.

Ух! У меня раньше не было парня, и я чувствовала, что папочка собрался воспользоваться этим на всю катушку. Ладно, если этого инквизиторского допроса не избежать, то пусть уж все закончится побыстрее.

— Итак, Александр, как тебе наш город?

— Нахожу его прекрасным, с тех пор как встретил Рэйвен, — вежливо ответил он и улыбнулся мне.

— А как вы познакомились, если ты не посещаешь школу? Рэйвен так и не просветила меня на этот счет.

О нет! Я заерзала на стуле.

— Ну, в общем, мы просто случайно натолкнулись друг на друга. Просто так совпало, нужное место в нужное время. Как говорится, все дело в своевременности и удаче. Должен сказать, я очень счастлив, с тех пор как встретил вашу дочь.

Отец нахмурился.

— Нет, не подумайте ничего дурного! — добавил Александр.

Он повернулся ко мне. Я увидела краску на его призрачно-бледном лице и попыталась подавить смех.

— А чем именно занимаются твои родители? Похоже, они не так уж часто бывают в городе.

— Мой отец торгует произведениями искусства. У него есть галереи в Румынии, Лондоне и Нью-Йорке.

— Звучит впечатляюще.

— Это замечательно, но его никогда не бывает дома, — сказал Александр. — Он все время мотается по всему свету.

Мама с папой переглянулись.

— Нам пора, а не то опоздаем! — быстро вмешалась я.

— Чуть было не забыл, — сказал Александр и смущенно встал. — Рэйвен, это для тебя.

Он вручил мне пакетик из подарочной бумаги.

— Спасибо!

Я взволнованно улыбнулась, разорвала обертку и извлекла великолепную бутоньерку для корсажа с красной розой.

— Какая прелесть! — воскликнула мама.

Я приложила букетик к груди, а Александр попытался приколоть его. Вышло это у него неловко, потому что мой кавалер явно нервничал.

— Ой!

— Я уколол тебя? — спросил он.

— У меня палец укололся, а так все в порядке.

Он внимательно посмотрел на капельку крови, алевшую на кончике моего пальца.

Мама подошла к нам с бумажной салфеткой, которую она взяла с журнального столика.

— Пустяки, мама, просто капелька крови. Я в порядке.

Я быстро сунула в рот уколотый палец, пососала его и повторила:

— Нам пора.

— Пол! — умоляюще произнесла мама.

Но мой отец решил, что раз тут ничего не поделаешь, так нечего и пытаться.

— Не забудь плащ! — только и сказал он. Я схватила плащ, взяла Александра за руку и потащила его за дверь, пока маме не вздумалось осенить его крестным знамением.

* * *

Танцевальную музыку мы услышали с парковочной площадки. Красного «камаро» нигде не было видно. Нам ничто не угрожало, во всяком случае, пока.

— Не забудь жакет, — напомнил мне Александр, когда я вышла из машины.

— Тебе придется согревать меня самому.

Я подмигнула ему и оставила плащ, навязанный отцом, на заднем сиденье.

Две красотки, выряженные как для арктической экспедиции, в полном изумлении уставились на нас.

Я провела Александра к главному входу. Его, как ребенка, одолевали волнение и любопытство. На здание он смотрел так, словно вообще ни разу в жизни не видел школы.

— Нам не обязательно заходить внутрь, — заметила я, чувствуя его нервозность.

— Нет, все в порядке, — сказал он и сжал мои пальцы.

Два придурка, болтавших в коридоре, увидели нас, умолкли, разинули рты и вытаращили глаза.

— Смотри, сейчас зенки на пол уронишь, — бросила я одному из них, проходя мимо вместе с Александром.

Александр внимательно изучал все, что видел, — атрибуты Снежного бала, надписи на доске объявлений, стенд с призами. Он провел рукой по шкафчикам, прикасаясь к холодному металлу.

— Все так, как по телевизору показывают!

— Неужели ты никогда не был в школе? — удивилась я.

— Нет.

— Ни фига себе! Ты самый везучий парень на свете. Тебе никогда не приходилось есть школьный завтрак. Должно быть, с желудком у тебя все в порядке.

— Но если бы я ходил сюда, то мы встретились бы раньше.

Я прижалась к нему покрепче под тем самым объявлением о бале, под которым накануне мы препирались с Тревором.

Моника Хэйверс и Джози Картер прошли мимо нас. Они не сразу въехали, кого увидели, а когда сообразили, у них глаза на лоб полезли.

Я была готова к тому, что они не преминут высказаться. Александр ощутил мое напряжение и сжал запястье, призывая меня сохранять спокойствие. Девчонки пошептались, похихикали между собой и пошли дальше в сторону спортзала.

— Вот место, где я не учу химию, — сказала я, открыв незапертую дверь. — У нас тут разные кабинеты, в которых я не учу разные предметы и проскальзываю туда, когда опаздываю на урок. Давай и сейчас туда заберемся.

— Кстати, я все время хотел узнать, зачем ты забралась в…

— Посмотри сюда! — прервала я его, указывая на мензурки, стоявшие на лабораторном столе. — Тут уйма таинственных снадобий и растворов, иные и бабахнуть могут. Но тебе это, наверное, не интересно?

— Я это люблю! — возгласил Александр и поднял мензурку, словно бокал с изысканным вином.

Я подтолкнула его, чтобы он сел за стол, а сама написала его имя на доске.

— Кто знает буквенное обозначение калия, пусть поднимет руку.

Александр моментально поднял руку.

— Я знаю!

— Да, Александр?

— «К».

— Правильно, ответ на высший балл!

— Мисс Мэдисон, — сказал он, снова подняв руку.

— Да.

— Можете подойти сюда на минуточку? Похоже, что мне нужна ваша помощь. Как, по-вашему, вы можете мне помочь?

— Но я только что поставила вам отличную оценку!

Я подошла к нему. Он усадил меня себе на колени и нежно поцеловал в губы, но тут мимо приоткрытой двери пробежали какие-то хихикающие девчонки.

— Нам лучше пойти отсюда, — предложил он.

— Нет, все в порядке.

— Я не хочу, чтобы тебя исключили, и вообще нам нужно идти на танцы, — сказал он и встал, так что пришлось встать и мне.

Я шла рука об руку с парнем, вызывавшим у меня в крови сильнейшую химическую реакцию. Его имя осталось написанным на доске.

Когда мы подошли к спортзалу, я уже чувствовала холодные взгляды. На Александра все смотрели так, как будто он явился с другой планеты, а на меня — как всегда.

Мисс Фэй, наша носатая учительница алгебры, собирала билеты у двери.

— Вижу, Рэйвен, что на танцы ты пришла вовремя. Вот если бы ты и на мои уроки не опаздывала. А этого молодого человека я никогда в нашей школе не видела, — добавила она, внимательно разглядывая Александра.

— Это потому, что он сюда не ходит, — пояснила я, подумала, что вообще-то ее дело — проверять билеты, буркнула что-то в качестве представления и потащила Александра в Снежный зал.

Не знаю, то ли потому, что я была с парнем, то ли потому, что это был мой первый бал, но белый цвет никогда не казался мне столь прекрасным. Пластиковые сосульки и снежинки свисали с потолка, на котором поблескивал иней, а пол был припорошен искусственным снегом. Все были одеты в блестящие зимние наряды, брюки из вельвета и свитера, варежки, шарфы и шапочки. Для усиления впечатления вовсю работали кондиционеры.

Даже рок-группа вписывалась в тему. Ребята были в вязаных шапочках и лыжных ботинках. Под табло стояли напитки и закуски — фруктовый лед, сидр и горячий шоколад.