Начало - Шрайбер Эллен. Страница 27
— Bay! — сказал он, оглядывая меня.
Отец жестом показал, чтобы я надела спортивный плащ, но уж дудки — я повесила его на стул.
— Мне, наверное, следовало надеть вязаную шапочку или лыжные ботинки, — смущенно сказал Александр. — Я не очень соответствую теме.
— Забудь об этом! Ты будешь королем вечера, — сделала я ему комплимент и повела в гостиную. — Это мои родители, Сара и Пол Мэдисон.
— Приятно познакомиться с вами обоими, — нервно сказал Александр, протягивая руку.
— Мы много слышали о тебе.
Мама зарделась, пожимая ему руку.
Я бросила на нее суровый взгляд.
— Садись, пожалуйста, — продолжила мама. — Хочешь чего-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
— Устраивайся поудобнее, чувствуй себя как дома, — сказал отец, указал на диван и уселся в бежевое кресло.
Ух! У меня раньше не было парня, и я чувствовала, что папочка собрался воспользоваться этим на всю катушку. Ладно, если этого инквизиторского допроса не избежать, то пусть уж все закончится побыстрее.
— Итак, Александр, как тебе наш город?
— Нахожу его прекрасным, с тех пор как встретил Рэйвен, — вежливо ответил он и улыбнулся мне.
— А как вы познакомились, если ты не посещаешь школу? Рэйвен так и не просветила меня на этот счет.
О нет! Я заерзала на стуле.
— Ну, в общем, мы просто случайно натолкнулись друг на друга. Просто так совпало, нужное место в нужное время. Как говорится, все дело в своевременности и удаче. Должен сказать, я очень счастлив, с тех пор как встретил вашу дочь.
Отец нахмурился.
— Нет, не подумайте ничего дурного! — добавил Александр.
Он повернулся ко мне. Я увидела краску на его призрачно-бледном лице и попыталась подавить смех.
— А чем именно занимаются твои родители? Похоже, они не так уж часто бывают в городе.
— Мой отец торгует произведениями искусства. У него есть галереи в Румынии, Лондоне и Нью-Йорке.
— Звучит впечатляюще.
— Это замечательно, но его никогда не бывает дома, — сказал Александр. — Он все время мотается по всему свету.
Мама с папой переглянулись.
— Нам пора, а не то опоздаем! — быстро вмешалась я.
— Чуть было не забыл, — сказал Александр и смущенно встал. — Рэйвен, это для тебя.
Он вручил мне пакетик из подарочной бумаги.
— Спасибо!
Я взволнованно улыбнулась, разорвала обертку и извлекла великолепную бутоньерку для корсажа с красной розой.
— Какая прелесть! — воскликнула мама.
Я приложила букетик к груди, а Александр попытался приколоть его. Вышло это у него неловко, потому что мой кавалер явно нервничал.
— Ой!
— Я уколол тебя? — спросил он.
— У меня палец укололся, а так все в порядке.
Он внимательно посмотрел на капельку крови, алевшую на кончике моего пальца.
Мама подошла к нам с бумажной салфеткой, которую она взяла с журнального столика.
— Пустяки, мама, просто капелька крови. Я в порядке.
Я быстро сунула в рот уколотый палец, пососала его и повторила:
— Нам пора.
— Пол! — умоляюще произнесла мама.
Но мой отец решил, что раз тут ничего не поделаешь, так нечего и пытаться.
— Не забудь плащ! — только и сказал он. Я схватила плащ, взяла Александра за руку и потащила его за дверь, пока маме не вздумалось осенить его крестным знамением.
Танцевальную музыку мы услышали с парковочной площадки. Красного «камаро» нигде не было видно. Нам ничто не угрожало, во всяком случае, пока.
— Не забудь жакет, — напомнил мне Александр, когда я вышла из машины.
— Тебе придется согревать меня самому.
Я подмигнула ему и оставила плащ, навязанный отцом, на заднем сиденье.
Две красотки, выряженные как для арктической экспедиции, в полном изумлении уставились на нас.
Я провела Александра к главному входу. Его, как ребенка, одолевали волнение и любопытство. На здание он смотрел так, словно вообще ни разу в жизни не видел школы.
— Нам не обязательно заходить внутрь, — заметила я, чувствуя его нервозность.
— Нет, все в порядке, — сказал он и сжал мои пальцы.
Два придурка, болтавших в коридоре, увидели нас, умолкли, разинули рты и вытаращили глаза.
— Смотри, сейчас зенки на пол уронишь, — бросила я одному из них, проходя мимо вместе с Александром.
Александр внимательно изучал все, что видел, — атрибуты Снежного бала, надписи на доске объявлений, стенд с призами. Он провел рукой по шкафчикам, прикасаясь к холодному металлу.
— Все так, как по телевизору показывают!
— Неужели ты никогда не был в школе? — удивилась я.
— Нет.
— Ни фига себе! Ты самый везучий парень на свете. Тебе никогда не приходилось есть школьный завтрак. Должно быть, с желудком у тебя все в порядке.
— Но если бы я ходил сюда, то мы встретились бы раньше.
Я прижалась к нему покрепче под тем самым объявлением о бале, под которым накануне мы препирались с Тревором.
Моника Хэйверс и Джози Картер прошли мимо нас. Они не сразу въехали, кого увидели, а когда сообразили, у них глаза на лоб полезли.
Я была готова к тому, что они не преминут высказаться. Александр ощутил мое напряжение и сжал запястье, призывая меня сохранять спокойствие. Девчонки пошептались, похихикали между собой и пошли дальше в сторону спортзала.
— Вот место, где я не учу химию, — сказала я, открыв незапертую дверь. — У нас тут разные кабинеты, в которых я не учу разные предметы и проскальзываю туда, когда опаздываю на урок. Давай и сейчас туда заберемся.
— Кстати, я все время хотел узнать, зачем ты забралась в…
— Посмотри сюда! — прервала я его, указывая на мензурки, стоявшие на лабораторном столе. — Тут уйма таинственных снадобий и растворов, иные и бабахнуть могут. Но тебе это, наверное, не интересно?
— Я это люблю! — возгласил Александр и поднял мензурку, словно бокал с изысканным вином.
Я подтолкнула его, чтобы он сел за стол, а сама написала его имя на доске.
— Кто знает буквенное обозначение калия, пусть поднимет руку.
Александр моментально поднял руку.
— Я знаю!
— Да, Александр?
— «К».
— Правильно, ответ на высший балл!
— Мисс Мэдисон, — сказал он, снова подняв руку.
— Да.
— Можете подойти сюда на минуточку? Похоже, что мне нужна ваша помощь. Как, по-вашему, вы можете мне помочь?
— Но я только что поставила вам отличную оценку!
Я подошла к нему. Он усадил меня себе на колени и нежно поцеловал в губы, но тут мимо приоткрытой двери пробежали какие-то хихикающие девчонки.
— Нам лучше пойти отсюда, — предложил он.
— Нет, все в порядке.
— Я не хочу, чтобы тебя исключили, и вообще нам нужно идти на танцы, — сказал он и встал, так что пришлось встать и мне.
Я шла рука об руку с парнем, вызывавшим у меня в крови сильнейшую химическую реакцию. Его имя осталось написанным на доске.
Когда мы подошли к спортзалу, я уже чувствовала холодные взгляды. На Александра все смотрели так, как будто он явился с другой планеты, а на меня — как всегда.
Мисс Фэй, наша носатая учительница алгебры, собирала билеты у двери.
— Вижу, Рэйвен, что на танцы ты пришла вовремя. Вот если бы ты и на мои уроки не опаздывала. А этого молодого человека я никогда в нашей школе не видела, — добавила она, внимательно разглядывая Александра.
— Это потому, что он сюда не ходит, — пояснила я, подумала, что вообще-то ее дело — проверять билеты, буркнула что-то в качестве представления и потащила Александра в Снежный зал.
Не знаю, то ли потому, что я была с парнем, то ли потому, что это был мой первый бал, но белый цвет никогда не казался мне столь прекрасным. Пластиковые сосульки и снежинки свисали с потолка, на котором поблескивал иней, а пол был припорошен искусственным снегом. Все были одеты в блестящие зимние наряды, брюки из вельвета и свитера, варежки, шарфы и шапочки. Для усиления впечатления вовсю работали кондиционеры.
Даже рок-группа вписывалась в тему. Ребята были в вязаных шапочках и лыжных ботинках. Под табло стояли напитки и закуски — фруктовый лед, сидр и горячий шоколад.