Забвение роз (СИ) - Романовская Ольга. Страница 51
- Тем не менее, вас просто допросят. Ваш добрый знакомый Морт.
Шардаш кивнул и изъявил согласие ответить на все вопросы. Видящий - призрачный шанс на жизнь, однако скрыть то, что профессор убил двоих и занимался контрабандой тавиоки, не удастся.
Лаз расширили и спустили лестницу. Магистр сам спустился вниз и разомкнул оковы. Шардаш поблагодарил за возможность размять суставы и растёр побелевшие запястья. Руки затекли, к ним с трудом возвращалась чувствительность. Не дожидаясь понуканий, профессор выбрался из 'мешка' и наградил капитана взглядом исподлобья. Вместо ответа тот ткнул узника мечом под рёбра. Шардаш стерпел, понимая, что любая попытка сопротивления подпишет ему смертный приговор.
Допрос проводили на первом уровне тюрьмы, в специально отведённой для этого комнате.
Шардаша усадили за табурет и велели отвечать на вопросы. Задавал их капитан. Профессор не лгал и не изворачивался, понимая, что сведения, когда придёт черёд, проверит Морт. Пока же Видящий недвижно стоял у двери.
- Значит, контрабандой вы занимались, - расплылся в оскале улыбки офицер.
- Выбора не было, - пожал плечами Шардаш. - Либо все узнают, что оборотень, либо немного травки. Я сговаривался с капитаном, он привозил, я забирал. Трижды. Для чего понадобилась тавиока, не спрашивал. Какими свойствами обладает этот яд, знаю.
- А противоядие? - неожиданно заинтересовался капитан.
- Не существует, - кисло усмехнулся профессор.
Далее разговор зашёл о заговоре. Шардаш признался, что пускал шантажиста на территорию Школы, но заверил, что никогда не желал и не желает зла королю:
- Слово жизни. Знал бы, что эта тварь замышляет, раньше бы убил!
- Так это вы убили? - уцепился за его слова офицер, покопался в карманах и извлёк бархатный мешочек с перстнем. - Забвением роз?
- Ножом. За то, чтобы в камеру попасть, кольцо отдал. Ценное кольцо, не простое украшение. Во избежание дальнейших расспросов: офицера, да, проклял, остальных не трогал. Больше мне нечего сказать.
- А как же адептки? - прищурился капитан. - Похищение, нанесение телесных увечий и изнасилование - тоже преступления.
Шардаш вскочил с места, едва удержавшись от того, чтобы сменить облик. Раскатисто рыкнув, он прошипел мгновенно утратившему спесь офицеру:
- Сколько врачу за ложь заплатили?
Маг вытащил меч, ринулся на помощь капитану, но его осадил магистр, заверив, что Шардаш не бросится:
- Я не сделал бы безумное существо паладином.
- Он этого не делал, - неожиданно подал голос Морт. - Это просто обида и ярость на несправедливые обвинения. Да, одну девочку ранил, когда пыталась бежать, но вылечил. Вторую... Со второй сложнее. Он корит себя за то, что причинил ей вред. Всего лишь оцарапал. Тем не менее, чувства гораздо глубже, чем в случае с раненной девушкой. Она в его сознании имеет запах, что свидетельствует о физическом влечении. Сейчас, я рассмотрю лучше, но изнасилования нет. Даже попытки. Так что ваши свидетели лгут.
Видящий смело шагнул к Шардашу и уставился ему в глаза. Когда рука Морта легла на запястье профессора, тот дёрнулся, будто от боли, и осел на табурет. Лицо исказилось, пальцы впились в кожу. Потом Шардаш замер с отсутствующим выражением и просидел так, не двигаясь, целый час, пока Видящий не отошёл от него, разорвав контакт.
- Тревеус Шардаш ни разу не солгал и ничего не утаил, - огласил вердикт Морт. - Имели место два убийства, одно из которых оправдано личностью жертвы. Второе подлежит наказанию. О заговоре ему неизвестно, имя капитана, привозившего запретный груз, я выяснил. Людей же, по мнению господина Шардаша, убивает демон. Он как-то связан с адепткой Мериам Ики. И, - Видящий улыбнулся, - лучше, чем господин Шардаш, её никто не защитит. Мораль человеческая, контроль звериной сущности высок. Кольцо принадлежало ему, но некоторое время его носила госпожа Ики. Полагаю, вам надлежит поговорить с этой особой: она подтвердит невиновность господина Шардаша. Всё время после бегства с Бонбриджа за исключением двух визитов в деревню, одного - домой и охоты он провёл с ней. У меня всё.
Магистр протянул Шардашу руку, выказывая своё доверие. Тот не пожал её, косясь на замершего с кислой миной на лице капитана.
- Она здесь, ваша девочка, - шепнул Асварус, получив-таки рукопожатие. - Рвётся к вам как дух смерти. Только, Тревеус, вы сами знаете, что нельзя.
- Вам показалось, - глухо ответил Шардаш. - Ни одной моей девочки здесь нет, хвала Прародителям сущего! И прошу, учитель, сделайте так, чтобы они их никогда не нашли. Иначе...
- Иначе месть всего клана, - правильно истолковал его слова магистр.
Посовещавшись с кем-то в Бонбридже, капитан Белой стражи велел перевести Шардаша в обычную камеру. Скривившись, добавил, что клетка пока останется на территории ордена - до высочайших распоряжений.
- Не радуйтесь, - уходя, обратился он к профессору, - двух убийств и вашей сущности хватит для праведной кары.
- Тогда не поворачивайтесь ко мне спиной, - усмехнулся Шардаш. - Никогда.
24
Мериам задремала прямо под дверью. Подлый магистр обманул её, запер. Увы, тело оказалось слабее духа, и адептка забылась тревожным сном. Так её и застал Асварус - обнимавшей порог. Магистр едва не споткнулся о Мериам. Если бы дверь открывалась вовнутрь, бедняжка расшибла бы лоб. Мериам мгновенно встрепенулась, вскочила и, повторяя: 'Предатель!', набросилась с кулаками на Асваруса. Тот легко уходил от ударов, пытаясь сказать хоть слово, но перекричать адептку было сложно, пришлось прибегнуть к магии. Взмахнув волшебной палочкой, магистр с облегчением перевёл дух и пристально уставился на Мериам. Та тоже буравила его возмущённым взглядом, замерев с поднятыми руками.
- Заклинание оцепенения иногда необходимо, если человек не желает слушать, - улыбнувшись, протянул Асварус и сел. Заметив валявшийся на полу поднос, уважительно присвистнул. Хорошо, что на младших курсах учится, а то бы полрезиденции в ярости разнесла. С характером.
- Тревеуса Шардаша допросили и перевели в камеру. Большая часть обвинений снята. Вы можете к нему пойти. Простите, госпожа Ики, но я запер вас для вашего же блага. Во-первых, отдохнули, что отнюдь не лишнее даже для растущего организма. Во-вторых, помешали бы работе Белой стражи. Да, Тревеусу грозит серьёзное наказание, но есть шанс его спасти. И, вопреки вашему мнению, я попытаюсь это сделать. Все мы не безгрешны.
Понадеявшись на здравомыслие адептки, магистр снял заклятие. Мериам смотрела на него будто волчонок, не веря ни единому слову. Убедившись, что её ничего больше не держит, она стремительно подошла к двери, открыла её и замерла, не зная, в какую сторону идти. Асварус подхватил её под локоть, извинившись за самоуправство. Адептка вырвала руку, заявив, что больше не доверяет ему.
- Напрасно. Собрались одна воевать с целым миром? Поверьте, никто не верит Тревеусу больше, чем я. Ну, кроме вас, - быстро поправился магистр. - А насчёт ваших упрёков... Они беспочвенны, милая леди. Так что уймите гордость и гнев - они его не спасут.
Мериам задумалась. С одной стороны, она злилась на Асваруса. С другой, кому ещё довериться? И адептка решила рискнуть, тихо спросив:
- Как он?
Магистр улыбнулся и, заверив, что Шардаш не при смерти, повёл Мериам в темницу. Она произвела на адептку гнетущее впечатление. Всюду мерещились крысы и призраки погибших в застенках узников. Мысль о том, что профессор сидел на голых сырых камнях, сводила с ума. У Мериам даже тёплых вещей с собой не было... Жуткое место, где жила смерть.
- Темница древняя. Кто тут только ни сидел! - Асварус остановился перед аппендиксом коридора, откуда веяло холодом и сыростью. - Будь моя воля, я бы его просто в келье запер. Тревеус вторично не сбежал бы, потому что не дурак. Но по закону прав капитан. На свидание даю полчаса. Сам погуляю, позабочусь о том, чтобы белые странники вас не видели.